Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
相信 [2025/08/10 10:25] – created xiaoer | 相信 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== xiāngxìn: 相信 - To Believe, To Trust ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** xiāngxìn | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 3 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **相信 (xiāngxìn)** is the go-to word in Mandarin for expressing belief or trust. It's a versatile verb that covers everything from believing a statement is true ("I believe what you said") to having trust in a person ("I believe in you") and expressing a personal conviction ("I believe tomorrow will be better" | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **相 (xiāng):** This character means " | + | |
- | * **信 (xìn):** This character is a powerful one in Chinese culture. It's a combination of the radical for " | + | |
- | When combined, **相 (xiāng)** and **信 (xìn)** literally create the idea of " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The character **信 (xìn)** is one of the five core virtues of Confucianism (五常, wǔcháng), representing integrity, trustworthiness, | + | |
- | While **相信 (xiāngxìn)** is the everyday verb form, it carries this cultural weight. It's not just a casual word. When you say " | + | |
- | Compared to the English word " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **相信 (xiāngxìn)** is an extremely common word used in all registers of speech. | + | |
- | * **In Conversation: | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我**相信**你。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ **xiāngxìn** nǐ. | + | |
- | * English: I believe you / I trust you. | + | |
- | * Analysis: This is the most direct and common way to express trust in a person. It can refer to believing what they' | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 你要**相信**自己的能力。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ yào **xiāngxìn** zìjǐ de nénglì. | + | |
- | * English: You have to believe in your own abilities. | + | |
- | * Analysis: A classic sentence of encouragement. **相信自己 (xiāngxìn zìjǐ)**, " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 我不**相信**他说的每一句话。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ bù **xiāngxìn** tā shuō de měi yí jù huà. | + | |
- | * English: I don't believe every word he says. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates the use of the negative form **不相信 (bù xiāngxìn)** to express doubt or disbelief about a statement. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 我**相信**明天天气会很好。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ **xiāngxìn** míngtiān tiānqì huì hěn hǎo. | + | |
- | * English: I believe the weather will be great tomorrow. | + | |
- | * Analysis: Here, **相信** is used to express an opinion or a prediction, similar to "I think" or "I bet" in English, but with a stronger sense of conviction. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我简直不敢**相信**我的眼睛! | + | |
- | * Pinyin: Wǒ jiǎnzhí bù gǎn **xiāngxìn** wǒ de yǎnjīng! | + | |
- | * English: I simply can't believe my eyes! | + | |
- | * Analysis: A common exclamation of surprise or shock. The structure **不敢相信 (bù gǎn xiāngxìn)** means "dare not believe." | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他是一个值得**相信**的人。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shì yí ge zhídé **xiāngxìn** de rén. | + | |
- | * English: He is a person worth believing/ | + | |
- | * Analysis: The phrase **值得相信 (zhídé xiāngxìn)** means " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 你真的**相信**有外星人吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ zhēn de **xiāngxìn** yǒu wàixīngrén ma? | + | |
- | * English: Do you really believe that aliens exist? | + | |
- | * Analysis: This shows **相信** being used to ask about belief in a concept or the existence of something. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 夫妻之间最重要的就是互相**相信**。 | + | |
- | * Pinyin: Fūqī zhījiān zuì zhòngyào de jiùshì hùxiāng **xiāngxìn**. | + | |
- | * English: The most important thing between a husband and wife is to trust each other. | + | |
- | * Analysis: Using **互相 (hùxiāng)**, | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 我们**相信**,通过努力,我们一定能成功。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen **xiāngxìn**, | + | |
- | * English: We believe that through hard work, we can definitely succeed. | + | |
- | * Analysis: This is a more formal usage, common in speeches, reports, or business meetings, to express strong confidence in a future outcome. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 虽然很难,但我**相信**他能做到。 | + | |
- | * Pinyin: Suīrán hěn nán, dàn wǒ **xiāngxìn** tā néng zuòdào. | + | |
- | * English: Although it's very difficult, I believe he can do it. | + | |
- | * Analysis: This shows how **相信** is used to express faith in someone' | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | A major point of confusion for learners is the difference between **相信 (xiāngxìn)** and **信任 (xìnrèn)**. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | **Common Mistake:** Using **相信** when you mean "to think" or "to assume incorrectly." | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + |