Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
省时间 [2025/08/13 20:54] – created xiaoer | 省时间 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== shěng shíjiān: 省时间 - To Save Time ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** shěng shíjiān | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb-Object Phrase | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 3 (Component characters are HSK 2-3) | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **省时间 (shěng shíjiān)** is the go-to phrase in Chinese for the concept of " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **省 (shěng):** This character' | + | |
- | * **时 (shí):** This character means **" | + | |
- | * **间 (jiān):** This character means **" | + | |
- | Together, **时间 (shíjiān)** forms the word for " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | While " | + | |
- | In the West, " | + | |
- | Therefore, when you use `省时间`, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `省时间` is an extremely common phrase used in all sorts of informal and semi-formal situations. | + | |
- | * **Daily Conversations: | + | |
- | * **Technology & Services:** Nearly every modern convenience in China is marketed on its ability to `省时间`. Food delivery apps (外卖), ride-hailing services (网约车), | + | |
- | * **Business & Work:** In the workplace, it's used to discuss optimizing processes, choosing faster software, or managing project deadlines. "How can we complete this task in a more time-saving way?" | + | |
- | * **As an Adjective: | + | |
- | The connotation is almost always positive and practical. It's a logical and desirable outcome. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 坐地铁比开车**省时间**。 | + | |
- | * Pinyin: Zuò dìtiě bǐ kāichē **shěng shíjiān**. | + | |
- | * English: Taking the subway saves more time than driving. | + | |
- | * Analysis: A classic use of `省时间` in a comparison sentence using `比 (bǐ)`. This is a common way to justify a choice in daily life. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 为了**省时间**,我们叫外卖吧。 | + | |
- | * Pinyin: Wèile **shěng shíjiān**, | + | |
- | * English: In order to save time, let's order takeout. | + | |
- | * Analysis: Here, `为了 (wèile)` means "in order to," clearly stating the goal. This construction is very common for making suggestions. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 这个新软件能帮我们**省**很多**时间**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège xīn ruǎnjiàn néng bāng wǒmen **shěng** hěn duō **shíjiān**. | + | |
- | * English: This new software can help us save a lot of time. | + | |
- | * Analysis: Notice how `省` and `时间` can be separated by other words, like `很多 (hěn duō)`, meaning "a lot." This is a key feature of verb-object phrases. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 网上购物又方便又**省时间**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǎngshàng gòuwù yòu fāngbiàn yòu **shěng shíjiān**. | + | |
- | * English: Shopping online is both convenient and time-saving. | + | |
- | * Analysis: The `又...又... (yòu...yòu...)` structure means " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 你有没有什么**省时间**的好办法? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ yǒu méiyǒu shénme **shěng shíjiān** de hǎo bànfǎ? | + | |
- | * English: Do you have any good time-saving methods? | + | |
- | * Analysis: Here, `省时间` acts as an adjective modifying `好办法 (hǎo bànfǎ)`, a good method. The `的 (de)` connects them. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 提前计划行程可以**省下**不少**时间**。 | + | |
- | * Pinyin: Tíqián jìhuà xíngchéng kěyǐ **shěng xià** bù shǎo **shíjiān**. | + | |
- | * English: Planning the itinerary in advance can save quite a bit of time. | + | |
- | * Analysis: The character `下 (xià)` is a resultative complement. `省下 (shěng xià)` emphasizes the successful result of " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 这样做一点也不**省时间**,反而更慢了。 | + | |
- | * Pinyin: Zhèyàng zuò yīdiǎn yě bù **shěng shíjiān**, | + | |
- | * English: Doing it this way doesn' | + | |
- | * Analysis: This shows the negative form. `一点也不 (yīdiǎn yě bù)` means "not at all," completely negating the idea of saving time. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 我选择坐高铁就是为了**省时间**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ xuǎnzé zuò gāotiě jiùshì wèile **shěng shíjiān**. | + | |
- | * English: The very reason I chose to take the high-speed train was to save time. | + | |
- | * Analysis: `就是为了 (jiùshì wèile)` adds emphasis, meaning "is precisely for..." | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 把文件分类整理好,以后找起来会**省时间**。 | + | |
- | * Pinyin: Bǎ wénjiàn fēnlèi zhěnglǐ hǎo, yǐhòu zhǎo qǐlái huì **shěng shíjiān**. | + | |
- | * English: Organize and categorize the files well, and it will save time when you look for them later. | + | |
- | * Analysis: This sentence uses the `把 (bǎ)` construction to talk about the disposal of an object (the files). The second clause explains the positive future consequence: | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 虽然走路去要多花半小时,但我不想为了**省时间**而错过沿途的风景。 | + | |
- | * Pinyin: Suīrán zǒulù qù yào duō huā bàn xiǎoshí, dàn wǒ bùxiǎng wèile **shěng shíjiān** ér cuòguò yántú de fēngjǐng. | + | |
- | * English: Although walking there takes an extra half hour, I don't want to miss the scenery along the way just to save time. | + | |
- | * Analysis: This sentence provides a counterpoint, | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Verb-Object Structure: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Describing a Person:** You cannot say someone " | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Separating the Verb and Object:** As a V-O phrase, words can be inserted between `省` and `时间`. | + | |
- | * Example: 我们能**省**多少**时间**? (Wǒmen néng **shěng** duōshǎo **shíjiān**? | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[浪费时间]] (làngfèi shíjiān)** - The direct antonym: "to waste time." | + | |
- | * **[[节约时间]] (jiéyuē shíjiān)** - A more formal synonym for `省时间`. `节约` means to conserve or use sparingly, often used for resources like water or electricity, | + | |
- | * **[[效率]] (xiàolǜ)** - " | + | |
- | * **[[赶时间]] (gǎn shíjiān)** - "To be in a hurry; to rush." This is the feeling or situation that often prompts the need to `省时间`. | + | |
- | * **[[省钱]] (shěng qián)** - "To save money." | + | |
- | * **[[省力]] (shěng lì)** - "To save effort/ | + | |
- | * **[[方便]] (fāngbiàn)** - " | + | |
- | * **[[时间就是金钱]] (shíjiān jiùshì jīnqián)** - "Time is money." | + |