Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
看 [2025/08/13 22:08] – created xiaoer | 看 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== kàn: 看 - To Look, See, Watch, Read ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** kàn | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 1 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * The character 看 is a phono-semantic compound, but its visual components offer a beautiful and memorable story. | + | |
- | * **手 (shǒu):** The top part of the character is a variation of a hand. | + | |
- | * **目 (mù):** The bottom part is the character for " | + | |
- | * The character beautifully depicts a **hand (手)** held over an **eye (目)**, as if shading it from the sun to get a better view. This perfectly captures the intentional act of " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * While " | + | |
- | * **Comparison to English:** In English, "I was looking for my keys, but I didn't see them" highlights a difference between action and result. Chinese handles this by using a different word for the result: [[看见]] (kànjiàn). So, `看` is the //process// of looking, while `看见` is the //result// of seeing. | + | |
- | * **Cultural Actions:** The use of " | + | |
- | * **看病 (kànbìng) - "To see sickness": | + | |
- | * **看望 (kànwàng) - "To look at and hope for": | + | |
- | * **我看 (wǒ kàn) - "I look": | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * " | + | |
- | * **Looking, Seeing, and Watching (The most common use):** | + | |
- | * Refers to directing your eyes at something. It's neutral and can be used for a quick glance or a long stare. | + | |
- | * Examples: `看手机 (kàn shǒujī)` - to look at a phone, `看电视 (kàn diànshì)` - to watch TV, `看电影 (kàn diànyǐng)` - to watch a movie. | + | |
- | * **Reading: | + | |
- | * While [[读]] (dú) also means "to read," " | + | |
- | * Examples: `看书 (kàn shū)` - to read a book, `看报纸 (kàn bàozhǐ)` - to read a newspaper, `看菜单 (kàn càidān)` - to read a menu. Use `读` when you mean "to read aloud" or "to study." | + | |
- | * **Visiting People:** | + | |
- | * This usage is full of warmth and implies care. | + | |
- | * Examples: `我要去看我奶奶。(Wǒ yào qù kàn wǒ nǎinai.)` - I'm going to visit my grandma. | + | |
- | * **Seeing a Doctor:** | + | |
- | * This is a set phrase. You don't use other verbs for this context. | + | |
- | * Example: `我不舒服,下午想去看病。(Wǒ bù shūfu, xiàwǔ xiǎng qù kànbìng.)` - I don't feel well, I want to see a doctor this afternoon. | + | |
- | * **Giving an Opinion: | + | |
- | * Used colloquially at the beginning of a sentence to mean "I think..." | + | |
- | * Example: `我看这个计划不行。(Wǒ kàn zhège jìhuà bùxíng.)` - I think this plan won't work. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** (Watching) | + | |
- | * 你喜欢**看**电视吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ xǐhuān **kàn** diànshì ma? | + | |
- | * English: Do you like to watch TV? | + | |
- | * Analysis: A classic HSK 1 sentence. Here, " | + | |
- | * **Example 2:** (Reading) | + | |
- | * 我每天晚上都**看**一个小时的书。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ měitiān wǎnshàng dōu **kàn** yí ge xiǎoshí de shū. | + | |
- | * English: I read a book for one hour every evening. | + | |
- | * Analysis: " | + | |
- | * **Example 3:** (Looking At) | + | |
- | * 你在**看**什么? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ zài **kàn** shénme? | + | |
- | * English: What are you looking at? | + | |
- | * Analysis: The particle " | + | |
- | * **Example 4:** (Visiting) | + | |
- | * 我这个周末要去**看**我的朋友。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ zhège zhōumò yào qù **kàn** wǒ de péngyǒu. | + | |
- | * English: I'm going to visit my friend this weekend. | + | |
- | * Analysis: Here, " | + | |
- | * **Example 5:** (Seeing a Doctor) | + | |
- | * 他生病了,需要去**看**医生。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shēngbìng le, xūyào qù **kàn** yīshēng. | + | |
- | * English: He is sick and needs to go see a doctor. | + | |
- | * Analysis: " | + | |
- | * **Example 6:** (Giving an Opinion) | + | |
- | * 我**看**今天会下雨,你带伞吧。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ **kàn** jīntiān huì xiàyǔ, nǐ dài sǎn ba. | + | |
- | * English: I think it's going to rain today, you should bring an umbrella. | + | |
- | * Analysis: " | + | |
- | * **Example 7:** (To Check/Take a Look) | + | |
- | * 我的手机坏了,你帮我**看**一下。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ de shǒujī huài le, nǐ bāng wǒ **kàn** yíxià. | + | |
- | * English: My phone is broken, can you take a look for me? | + | |
- | * Analysis: The phrase " | + | |
- | * **Example 8:** (Watching a Performance) | + | |
- | * 我们去**看**足球比赛吧! | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen qù **kàn** zúqiú bǐsài ba! | + | |
- | * English: Let's go watch the soccer game! | + | |
- | * Analysis: Similar to watching TV, " | + | |
- | * **Example 9:** (Depends On) | + | |
- | * 这件事**看**情况。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiàn shì **kàn** qíngkuàng. | + | |
- | * English: It depends on the situation. | + | |
- | * Analysis: This is a very useful set phrase. " | + | |
- | * **Example 10:** (Distinguishing Look vs. See) | + | |
- | * 我**看**了半天,但是没**看**见我的钥匙。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ **kàn**le bàntiān, dànshì méi **kàn**jiàn wǒ de yàoshi. | + | |
- | * English: I looked for a long time, but I didn't see my keys. | + | |
- | * Analysis: This sentence perfectly illustrates the difference between `看` (the action of looking) and `看见` (the result of seeing). This is a crucial distinction for learners. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`看 (kàn)` vs. `看见 (kànjiàn)`: | + | |
- | * **`看 (kàn)`:** The process or action of looking. | + | |
- | * **`看见 (kànjiàn)`: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **`看 (kàn)` vs. `读 (dú)` for Reading: | + | |
- | * **`看书 (kàn shū)`:** The general act of reading a book to yourself. This is the most common term. | + | |
- | * **`读书 (dú shū)`:** Can mean "to read a book aloud" or, more commonly, "to study" or "to attend school." | + | |
- | * **" | + | |
- | * To say someone is " | + | |
- | * The phrase `看好 (kànhǎo)` means "to be optimistic about" or "to think highly of" something' | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[看见]] (kànjiàn) - To see (the successful result of looking). | + | |
- | * [[好看]] (hǎokàn) - Adjective meaning " | + | |
- | * [[难看]] (nánkàn) - Adjective meaning " | + | |
- | * [[看法]] (kànfǎ) - Noun meaning "point of view" or " | + | |
- | * [[看病]] (kànbìng) - Verb phrase meaning "to see a doctor." | + | |
- | * [[看望]] (kànwàng) - Verb meaning "to visit" someone, expressing care. | + | |
- | * [[瞧]] (qiáo) - A more informal, colloquial verb for "to look" or "to see." Often used in Northern China. | + | |
- | * [[见]] (jiàn) - Verb meaning "to see" or "to meet." It often acts as a result complement after verbs like `看` or `听`. | + | |
- | * [[读]] (dú) - To read (often aloud); to study; to attend school. | + |