Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
知己 [2025/08/13 02:38] – created xiaoer | 知己 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== zhījǐ: 知己 - Intimate Friend, Confidant, Soulmate ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * | + | |
- | * **In a Nutshell:** Imagine a friend to whom you never need to explain yourself. They just //get// you—your thoughts, your feelings, your silences. That is a `zhījǐ`. It's not about having fun together (though you might); it's about a profound, mutual understanding of each other' | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **知 (zhī):** To know, to understand, to be aware of. Think of it as a deep, intuitive knowing. | + | |
- | * **己 (jǐ):** Oneself, self. It refers to your own person, your very essence. | + | |
- | When combined, **知己 (zhījǐ)** literally means "to know oneself." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The concept of `zhījǐ` is deeply embedded in Chinese culture and is far more profound than a simple friendship. Its most famous illustration comes from the ancient story of **Bó Yá (伯牙)** and **Zhōng Zǐqī (钟子期)**. | + | |
- | Bó Yá was a master musician who played the zither (古琴, gǔqín). When he played, he would channel mountains and rivers into his music, but no one could understand the depth of his art. One day, a humble woodcutter named Zhōng Zǐqī heard him play. | + | |
- | "I hear majestic mountains in your music," | + | |
- | Bó Yá, astonished, then played a different tune. | + | |
- | "Now I hear the sound of rushing waters," | + | |
- | Bó Yá was overjoyed; he had finally found his **知音 (zhīyīn)**—" | + | |
- | **Comparison to Western Culture: | + | |
- | * A **" | + | |
- | * A **`zhījǐ`** is about shared understanding and intellectual/ | + | |
- | * A **" | + | |
- | This concept highlights the value placed on deep, authentic connection and mutual understanding in Chinese social philosophy. | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `zhījǐ` is a word with significant weight. It is not used casually. Calling someone your `zhījǐ` is a powerful statement of respect and affection. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * | + | |
- | * 他是我的**知己**,我什么事都告诉他。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shì wǒ de **zhījǐ**, | + | |
- | * English: He is my confidant; I tell him everything. | + | |
- | * Analysis: A straightforward declaration of a very close, trusting relationship. This is a very strong statement. | + | |
- | * | + | |
- | * 人生得一**知己**足矣。 | + | |
- | * Pinyin: Rénshēng dé yī **zhījǐ** zú yǐ. | + | |
- | * English: To find one true confidant in life is enough. | + | |
- | * Analysis: A famous and widely quoted Chinese saying that emphasizes the rarity and value of a `zhījǐ`. | + | |
- | * | + | |
- | * 我们是多年的**知己**,一个眼神就能明白对方。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen shì duōnián de **zhījǐ**, | + | |
- | * English: We have been confidants for many years; we can understand each other with just a single glance. | + | |
- | * Analysis: This sentence perfectly captures the non-verbal, intuitive understanding that defines a `zhījǐ` relationship. | + | |
- | * | + | |
- | * 在这个世界上,想找一个真正的**知己**太难了。 | + | |
- | * Pinyin: Zài zhège shìjiè shàng, xiǎng zhǎo yī ge zhēnzhèng de **zhījǐ** tài nán le. | + | |
- | * English: In this world, it is too difficult to find a true confidant. | + | |
- | * Analysis: Highlights the perceived difficulty and preciousness of finding such a friend. | + | |
- | * | + | |
- | * 我很幸运,我的妻子既是我的爱人,也是我的**知己**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ hěn xìngyùn, wǒ de qīzi jì shì wǒ de àirén, yěshì wǒ de **zhījǐ**. | + | |
- | * English: I am very fortunate; my wife is both my lover and my confidant. | + | |
- | * Analysis: Shows that a romantic partner can also be a `zhījǐ`, which is considered the ideal in a marriage. It separates the role of " | + | |
- | * | + | |
- | * 她把自己的新男朋友介绍给了她的红颜**知己**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā bǎ zìjǐ de xīn nánpéngyou jièshào gěi le tā de lán yán **zhījǐ**. | + | |
- | * English: She introduced her new boyfriend to her male confidant. | + | |
- | * Analysis: This example uses the specific term **蓝颜知己 (lányán zhījǐ)**, highlighting a close, platonic friendship between a woman and a man. | + | |
- | * | + | |
- | * 对于作家来说,一个能读懂他作品的读者就是**知己**。 | + | |
- | * Pinyin: Duìyú zuòjiā lái shuō, yī ge néng dú dǒng tā zuòpǐn de dúzhě jiùshì **zhījǐ**. | + | |
- | * English: For a writer, a reader who can truly understand their work is a confidant. | + | |
- | * Analysis: This expands the concept beyond friendship to any relationship based on deep understanding, | + | |
- | * | + | |
- | * 我们虽然很少见面,但我们之间的**知己**情谊从未改变。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen suīrán hěn shǎo jiànmiàn, dàn wǒmen zhī jiān de **zhījǐ** qíngyì cóng wèi gǎibiàn. | + | |
- | * English: Although we rarely meet, the deep friendship between us has never changed. | + | |
- | * Analysis: Emphasizes that a `zhījǐ` connection is not dependent on physical presence or frequent contact. | + | |
- | * | + | |
- | * 伯牙和钟子期的故事是关于**知己**的千古佳话。 | + | |
- | * Pinyin: Bóyá hé Zhōng Zǐqī de gùshì shì guānyú **zhījǐ** de qiāngǔ jiāhuà. | + | |
- | * English: The story of Bóyá and Zhōng Zǐqī is a timeless, beautiful story about confidants. | + | |
- | * Analysis: Directly references the cultural origin story, which any educated Chinese speaker would know. | + | |
- | * | + | |
- | * 谢谢你,我的**知己**,只有你才懂我为什么这么做。 | + | |
- | * Pinyin: Xièxiè nǐ, wǒ de **zhījǐ**, | + | |
- | * English: Thank you, my confidant, only you understand why I did this. | + | |
- | * Analysis: A sentence expressing deep gratitude for being understood, which is the core function of a `zhījǐ`. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * `我们昨天刚认识,但我们已经是知己了。` (Wǒmen zuótiān gāng rènshi, dàn wǒmen yǐjīng shì zhījǐ le.) -> "We just met yesterday, but we are already confidants." | + | |
- | * **Why it's wrong:** A `zhījǐ` relationship is seen as something that is proven over time or revealed in a moment of profound connection. Declaring it after one day is not believable and cheapens the term's meaning. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + |