Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
知识产权 [2025/08/13 03:58] – created xiaoer | 知识产权 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== zhīshi chǎnquán: 知识产权 - Intellectual Property, IP Rights ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** zhīshi chǎnquán | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 6 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** 知识产权 is a formal and direct translation of ' | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **知 (zhī):** To know, knowledge. Pictographically, | + | |
- | * **识 (shí):** To know, to recognize, knowledge. This character combines the " | + | |
- | * **产 (chǎn):** To produce, property, product. This character shows something being born or produced. It forms words like [[产品]] (chǎnpǐn) (product) and [[财产]] (cáichǎn) (property/ | + | |
- | * **权 (quán):** Right, power, authority. This character' | + | |
- | Putting it all together, **[[知识]] (zhīshi)** is ' | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The concept of **知识产权** is critically important in modern China, but its relationship with traditional culture is complex. | + | |
- | In the West, IP rights are deeply rooted in a philosophy of individualism and the idea of the "lone genius" | + | |
- | However, this is changing at lightning speed. As China pivots from a manufacturing giant to an innovation powerhouse (a goal central to national plans like "Made in China 2025" | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **知识产权** is a formal term you'll encounter in specific, high-stakes contexts. | + | |
- | * **Legal and Governmental: | + | |
- | * **Business and Technology: | + | |
- | * **News and Media:** The term is common in news reports about technology, innovation, and international trade disputes. | + | |
- | * **Formal Conversation: | + | |
- | The connotation is overwhelmingly neutral-to-positive, | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我们公司非常重视**知识产权**的保护。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen gōngsī fēicháng zhòngshì **zhīshi chǎnquán** de bǎohù. | + | |
- | * English: Our company places great importance on the protection of intellectual property. | + | |
- | * Analysis: A very common and standard business phrase. `重视 (zhòngshì)` means "to value" or "to place importance on". `保护 (bǎohù)` means " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 侵犯他人的**知识产权**是违法行为。 | + | |
- | * Pinyin: Qīnfàn tārén de **zhīshi chǎnquán** shì wéifǎ xíngwéi. | + | |
- | * English: Infringing upon others' | + | |
- | * Analysis: This sentence uses `侵犯 (qīnfàn)`, | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 这家科技公司的核心竞争力在于其拥有的多项**知识产权**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā kējì gōngsī de héxīn jìngzhēnglì zàiyú qí yōngyǒu de duō xiàng **zhīshi chǎnquán**. | + | |
- | * English: This tech company' | + | |
- | * Analysis: This shows how **知识产权** is viewed as a valuable asset. `核心竞争力 (héxīn jìngzhēnglì)` is "core competitiveness" | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 申请专利是保护发明创造**知识产权**的重要方式。 | + | |
- | * Pinyin: Shēnqǐng zhuānlì shì bǎohù fāmíng chuàngzào **zhīshi chǎnquán** de zhòngyào fāngshì. | + | |
- | * English: Applying for a patent is an important way to protect the intellectual property of inventions and creations. | + | |
- | * Analysis: This sentence links the general concept of **知识产权** to the specific action of applying for a [[专利]] (zhuānlì) - patent. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 中美两国在**知识产权**问题上进行了多轮谈判。 | + | |
- | * Pinyin: Zhōng Měi liǎng guó zài **zhīshi chǎnquán** wèntí shàng jìnxíngle duō lún tánpàn. | + | |
- | * English: China and the US have held multiple rounds of negotiations on the issue of intellectual property. | + | |
- | * Analysis: Demonstrates the term's use in international relations and news reporting. `问题上 (wèntí shàng)` means "on the issue of..." | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 这本书的**知识产权**受到法律保护,有效期为作者终身加死后五十年。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè běn shū de **zhīshi chǎnquán** shòudào fǎlǜ bǎohù, yǒuxiàoqī wèi zuòzhě zhōngshēn jiā sǐhòu wǔshí nián. | + | |
- | * English: This book's intellectual property is protected by law, with a validity period of the author' | + | |
- | * Analysis: A specific example related to copyright ([[版权]] bǎnquán), which is a form of **知识产权**. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 很多艺术家依靠出售作品的**知识产权**来维持生计。 | + | |
- | * Pinyin: Hěnduō yìshùjiā yīkào chūshòu zuòpǐn de **zhīshi chǎnquán** lái wéichí shēngjì. | + | |
- | * English: Many artists rely on selling the intellectual property rights to their works to make a living. | + | |
- | * Analysis: Shows the practical, economic side of IP for creators. `维持生计 (wéichí shēngjì)` means "to make a living" | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 他聘请了一位律师来处理公司的**知识产权**纠纷。 | + | |
- | * Pinyin: Tā pìnqǐngle yī wèi lǜshī lái chǔlǐ gōngsī de **zhīshi chǎnquán** jiūfēn. | + | |
- | * English: He hired a lawyer to handle the company' | + | |
- | * Analysis: `纠纷 (jiūfēn)` is a key word for " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 建立一个完善的**知识产权**管理体系对企业发展至关重要。 | + | |
- | * Pinyin: Jiànlì yī gè wánshàn de **zhīshi chǎnquán** guǎnlǐ tǐxì duì qǐyè fāzhǎn zhìguān zhòngyào. | + | |
- | * English: Establishing a complete intellectual property management system is crucial for enterprise development. | + | |
- | * Analysis: This highlights the proactive, strategic use of the concept in corporate management. `至关重要 (zhìguān zhòngyào)` is a strong way to say " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 数字时代的**知识产权**保护面临着新的挑战。 | + | |
- | * Pinyin: Shùzì shídài de **zhīshi chǎnquán** bǎohù miànlínzhe xīn de tiǎozhàn. | + | |
- | * English: Intellectual property protection in the digital age is facing new challenges. | + | |
- | * Analysis: A contemporary example showing the term's relevance to modern issues like the internet and digital piracy. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Don' | + | |
- | * `知识 (zhīshi)` = Knowledge, the abstract concept. | + | |
- | * `知识产权 (zhīshi chǎnquán)` = Intellectual Property, the legal right of ownership over a creation. | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Specificity is Key:** **知识产权** is an umbrella term. In many situations, it's better to use a more specific word if you know it. | + | |
- | * If you're talking about an invention, use **[[专利]] (zhuānlì)** - Patent. | + | |
- | * If you're talking about a book or song, use **[[版权]] (bǎnquán)** - Copyright. | + | |
- | * If you're talking about a logo or brand name, use **[[商标]] (shāngbiāo)** - Trademark. | + | |
- | * Use **知识产权** when you're speaking generally or referring to a company' | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[专利]] (zhuānlì)** - Patent. A specific and very common type of **知识产权**. | + | |
- | * **[[版权]] (bǎnquán)** - Copyright. The rights of literary and artistic works. A type of **知识产权**. Also known by the more formal term [[著作权]] (zhùzuòquán). | + | |
- | * **[[商标]] (shāngbiāo)** - Trademark / Brand Logo. Another key type of **知识产权**. | + | |
- | * **[[侵权]] (qīnquán)** - To infringe on a right. This is the verb used for IP violation (e.g., `侵犯知识产权`). | + | |
- | * **[[山寨]] (shānzhài)** - Knockoff, counterfeit. A colloquial term deeply connected to the cultural conversation around **知识产权** and imitation. | + | |
- | * **[[创新]] (chuàngxīn)** - Innovation. The act of creating new things that can be protected by **知识产权**. | + | |
- | * **[[保护]] (bǎohù)** - To protect. Frequently paired with this term, as in `保护知识产权`. | + | |
- | * **[[所有权]] (suǒyǒuquán)** - Ownership rights. The broader legal category that **知识产权** falls under. | + | |
- | * **[[知识产权法]] (zhīshi chǎnquán fǎ)** - Intellectual Property Law. The specific field of law governing these rights. | + |