破产

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

破产 [2025/08/12 21:29] – created xiaoer破产 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== pòchǎn: 破产 - Bankruptcy, Go Broke ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** 破产, pochan, go bankrupt in Chinese, bankruptcy in China, Chinese business failure, financial ruin, broke in Chinese, 破產, metaphor for failure, HSK 6 +
-  * **Summary:** Discover the full meaning of **破产 (pòchǎn)**, the Chinese word for bankruptcy. This comprehensive guide goes beyond the simple translation, exploring its use in formal business contexts, its common and dramatic use in everyday slang to mean "I'm totally broke," and its deeper cultural weight in China. Perfect for learners who want to understand how **破产 (pòchǎn)** is used in real-life conversations, news, and even to describe a failed diet plan. +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** pò chǎn +
-  * **Part of Speech:** Verb, Noun +
-  * **HSK Level:** HSK 6 +
-  * **Concise Definition:** To go bankrupt; bankruptcy. +
-  * **In a Nutshell:** **破产 (pòchǎn)** literally means "to break assets." It is the formal, legal term for bankruptcy. However, its power lies in its widespread metaphorical use. In daily conversation, it's a common and dramatic exaggeration for being completely out of money ("I'm broke!") or for describing the total collapse of a plan or project. It always implies a sense of finality and complete failure, whether used seriously or humorously. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **破 (pò):** To break, shatter, or destroy. The character is composed of 石 (shí - stone) and 皮 (pí - skin). Imagine forcefully breaking the hard "skin" of a stone—it conveys a sense of violent rupture and destruction. +
-  * **产 (chǎn):** To produce; property, assets, or estate. This character is related to production and birth, but in this context, it directly refers to one's holdings, as in the word 财产 (cáichǎn - property/assets). +
-  * The characters combine to form a vivid and literal image: **"to shatter one's assets."** This makes the meaning of **破产 (pòchǎn)** immediately clear—it's not just a financial adjustment, but a complete financial collapse. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-In Chinese culture, business and financial stability have historically been tied to family honor and social standing. Consequently, **破产 (pòchǎn)** carries a significant cultural weight, often more so than "bankruptcy" in the West. +
-While the American concept of bankruptcy, especially "Chapter 11," can be a strategic tool for corporate reorganization and a second chance, the traditional Chinese view of **破产 (pòchǎn)** is one of ultimate failure and potential social shame. It implies not just a financial misstep but a collapse of capability and reputation. +
-In modern China, with its dynamic market economy, attitudes are changing. However, the term itself retains this undertone of total, irreversible collapse. This is why it's so powerful when used metaphorically—saying "my plan went bankrupt" (我的计划**破产**了) is a much stronger and more final statement than just saying "my plan failed." It's a declaration of complete and utter defeat. +
-===== Practical+