Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
确定 [2025/08/10 08:33] – created xiaoer | 确定 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== quèdìng: 确定 - To Determine, To Confirm, Certain ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** quèdìng | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb, Adjective | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 3 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **确定 (quèdìng)** is the go-to word for moving from a state of uncertainty to one of clarity. Think of it as " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **确 (què):** This character means " | + | |
- | * **定 (dìng):** This character means "to set," "to fix," or "to decide." | + | |
- | * **Combined Meaning:** When you put them together, **确定 (quèdìng)** literally means "to solidly fix" or "to truly set." This combination perfectly captures the idea of removing all doubt and establishing something as a definite fact or a finalized plan. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * **The Value of Clarity:** While Western communication can sometimes favor soft or hedging language ("I think maybe we could meet around 3?"), Chinese communication in practical matters often values clarity and efficiency. Using **确定 (quèdìng)** is a way to cut through ambiguity. When you ask someone, " | + | |
- | * **Contrast with Western " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **确定** is an extremely common word used in various contexts, from casual chats to formal business. | + | |
- | * **As a Verb (to confirm, to determine): | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **As an Adjective (certain, definite, fixed):** This describes a state of being sure or a fact being unchangeable. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **In Questions: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 你**确定**这是正确的地址吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ **quèdìng** zhè shì zhèngquè de dìzhǐ ma? | + | |
- | * English: Are you sure this is the correct address? | + | |
- | * Analysis: A very common question used to seek confirmation before taking action, like before telling a taxi driver the destination. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我们需要**确定**会议的具体日期。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen xūyào **quèdìng** huìyì de jùtǐ rìqī. | + | |
- | * English: We need to determine the specific date for the meeting. | + | |
- | * Analysis: Here, `确定` is a verb meaning "to determine" | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 他还没**确定**要不要去留学。 | + | |
- | * Pinyin: Tā hái méi **quèdìng** yào bu yào qù liúxué. | + | |
- | * English: He hasn't decided yet whether he wants to study abroad. | + | |
- | * Analysis: This shows the negative form `还没确定` (hái méi quèdìng), meaning " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 我很**确定**我锁门了。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ hěn **quèdìng** wǒ suǒ mén le. | + | |
- | * English: I am very certain that I locked the door. | + | |
- | * Analysis: Here, `确定` functions like an adjective describing the speaker' | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 请点击“**确定**”按钮以继续。 | + | |
- | * Pinyin: Qǐng diǎnjī “**quèdìng**” ànniǔ yǐ jìxù. | + | |
- | * English: Please click the " | + | |
- | * Analysis: This is a formal, instructional use you'll see constantly on websites, software, and apps. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 医生已经**确定**了病因。 | + | |
- | * Pinyin: Yīshēng yǐjīng **quèdìng** le bìngyīn. | + | |
- | * English: The doctor has already determined the cause of the illness. | + | |
- | * Analysis: `确定` is used here in a technical context, meaning "to identify" | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 这是一个**不确定**的时代,什么都可能发生。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè shì yíge **bù quèdìng** de shídài, shénme dōu kěnéng fāshēng. | + | |
- | * English: This is an uncertain era; anything can happen. | + | |
- | * Analysis: The antonym `不确定` (bù quèdìng) is used as an adjective to mean " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 你能帮我**确定**一下这个消息是不是真的吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ néng bāng wǒ **quèdìng** yíxià zhège xiāoxi shì bu shì zhēnde ma? | + | |
- | * English: Can you help me confirm whether this news is true? | + | |
- | * Analysis: A polite request for help in the act of verification. The `一下 (yíxià)` softens the tone. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 一旦**确定**了目标,我们就要努力去实现。 | + | |
- | * Pinyin: Yídàn **quèdìng** le mùbiāo, wǒmen jiù yào nǔlì qù shíxiàn. | + | |
- | * English: Once the goal is determined, we must work hard to achieve it. | + | |
- | * Analysis: Shows `确定` used for setting goals or targets. It implies the goal is now fixed and serves as the basis for action. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 我**不确定**他理不理解我的意思。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ **bù quèdìng** tā lǐ bu lǐjiě wǒ de yìsi. | + | |
- | * English: I'm not sure if he understands my meaning. | + | |
- | * Analysis: Expresses personal uncertainty about another person' | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **确定 (quèdìng) vs. 肯定 (kěndìng): | + | |
- | * **确定 (quèdìng)** is about **objective confirmation** and **finalizing a decision**. It's based on evidence, verification, | + | |
- | * // | + | |
- | * **肯定 (kěndìng)** is about **subjective belief** and **affirmation**. It expresses a strong personal conviction or a positive assessment. It answers the question, "Do you believe this is true?" or "Is the answer ' | + | |
- | * // | + | |
- | * **Mistake: | + | |
- | * **False Friend: " | + | |
- | * While `确定` can mean "to determine" | + | |
- | * // | + | |
- | * // | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[决定]] (juédìng) - To decide; a decision. More focused on the act of choosing from options, whereas `确定` is about finalizing that choice or verifying a fact. | + | |
- | * [[肯定]] (kěndìng) - To affirm; definitely, sure. Expresses subjective certainty or a positive affirmation. The most important contrast to `确定`. | + | |
- | * [[确认]] (quèrèn) - To confirm, to verify. Very similar to `确定`, but often used in more formal or technical contexts, like `确认` your password or `确认` receipt of an item. | + | |
- | * [[一定]] (yīdìng) - Definitely, surely, must. An adverb used to express strong certainty or obligation, often before a verb. e.g., " | + | |
- | * [[当然]] (dāngrán) - Of course. Used when the answer is obvious or self-evident. | + | |
- | * [[保证]] (bǎozhèng) - To guarantee, to promise. A much stronger form of assurance than `确定`, implying a personal promise or guarantee. | + | |
- | * [[不确定]] (bù quèdìng) - Uncertain, unsure. The direct antonym, used as an adjective or predicate. | + |