确诊

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

确诊 [2025/08/04 19:07] – created xiaoer确诊 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== quèzhěn: 确诊 - To Confirm a Diagnosis, Confirmed Case ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** 确诊, quezhen, confirm diagnosis Chinese, confirmed case Chinese, how to say diagnosed in Chinese, medical Chinese, COVID-19 Chinese terms, 确诊病例, to diagnose in Chinese +
-  * **Summary:** Learn the crucial Chinese medical term **确诊 (quèzhěn)**, meaning "to confirm a diagnosis" or "confirmed case." This page breaks down the characters 确 and 诊, explains its vital role in modern contexts like the COVID-19 pandemic, and contrasts it with the general term for "diagnose." With 10+ practical example sentences, you'll master how to use **确诊 (quèzhěn)** correctly when discussing health and official medical situations in Mandarin Chinese. +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** quèzhěn +
-  * **Part of Speech:** Verb +
-  * **HSK Level:** HSK 5 +
-  * **Concise Definition:** To make a definite diagnosis; to confirm a medical case. +
-  * **In a Nutshell:** **确诊 (quèzhěn)** is the final, official confirmation of an illness by a medical authority. Think of it as the moment a doctor moves from "we think you have..." to "it is confirmed that you have...". It carries a sense of certainty and finality, removing any doubt about the diagnosis. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **确 (què):** This character means "certain," "definite," or "sure." The radical on the left is 石 (shí), which means "stone," suggesting something solid, real, and unchangeable. +
-  * **诊 (zhěn):** This character means "to examine a patient" or "to diagnose." The radical on the left is 讠(yán), which means "speech" or "words." This points to the traditional method of diagnosis which involves a doctor asking the patient questions about their condition. +
-  * Together, **确 (què) + 诊 (zhěn)** literally means "a certain diagnosis" or "to make a diagnosis certain." It perfectly captures the idea of confirming a previously suspected illness. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-The term **确诊 (quèzhěn)** gained global prominence during the COVID-19 pandemic, as news reports worldwide tracked the number of **确诊病例 (quèzhěn bìnglì)**, or "confirmed cases." This highlights its role as a formal, official, and statistical term. +
-In a Western context, a person might casually say, "I was diagnosed with the flu." The focus is on the individual's experience. In Chinese, **确诊 (quèzhěn)** is more clinical and carries the weight of an official verdict. While you //can// say 我被确诊了 (Wǒ bèi quèzhěn le - "I was confirmed to have a diagnosis"), it's often used by institutions (hospitals, news media, government) to report facts. The term signifies the transition from uncertainty and suspicion (疑似, yísì) to a concrete fact that requires a specific, often state-mandated, course of action, especially for contagious diseases. It reflects a societal view where a formal diagnosis is not just a personal health matter, but a public datum. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-  * **In Medical and News Contexts:** This is its primary and most common usage. It's used in hospitals, on medical reports, and in news broadcasts to report on diseases, especially during epidemics. It's a formal and precise term. +
-  * **In Internet Slang (Figuratively):** In recent years, younger generations have adopted **确诊 (quèzhěn)** humorously to "diagnose" themselves with non-medical conditions. For example, someone might joke they have been "diagnosed with terminal laziness" (确诊懒癌晚期 - quèzhěn lǎn'ái wǎnqī) or "a compulsive need to buy things" (确诊购物癖 - quèzhěn gòuwùpǐ). This usage is highly informal and playful. +
-===== Example Sentences ===== +
-  * **Example 1:** +
-    * 医生昨天**确诊**了我的病情。 +
-    * Pinyin: Yīshēng zuótiān **quèzhěn** le wǒ de bìngqíng. +
-    * English: The doctor confirmed my medical condition yesterday. +
-    * Analysis: This is a standard, neutral use of the verb. The doctor is the one performing the action of "confirming the diagnosis." +
-  * **Example 2:** +
-    * 他最终被**确诊**为癌症。 +
-    * Pinyin: Tā zuìzhōng bèi **quèzhěn** wéi áizhèng. +
-    * English: He was eventually diagnosed with cancer. +
-    * Analysis: The passive structure with 被 (bèi) is very common, mirroring the English "was diagnosed." The focus is on the person receiving the diagnosis. +
-  * **Example 3:** +
-    * 今天的报告显示,新增了五例**确诊**病例。 +
-    * Pinyin: Jīntiān de bàogào xiǎnshì, xīnzēng le wǔ lì **quèzhěn** bìnglì. +
-    * English: Today's report shows there are five new confirmed cases. +
-    * Analysis: Here, **确诊** acts as an adjective modifying 病例 (bìnglì - case). **确诊病例** is an extremely common set phrase. +
-  * **Example 4:** +
-    * 拿到**确诊**通知后,她反而冷静了下来。 +
-    * Pinyin: Nádào **quèzhěn** tōngzhī hòu, tā fǎn'ér lěngjìng le xiàlái. +
-    * English: After receiving the confirmation of her diagnosis, she unexpectedly calmed down. +
-    * Analysis: **确诊** is used here as a noun-like attribute for 通知 (tōngzhī - notice). This shows its versatility in forming compound nouns. +
-  * **Example 5:** +
-    * 在**确诊**之前,他只是一个疑似病例。 +
-    * Pinyin: Zài **quèzhěn** zhīqián, tā zhǐshì yíge yísì bìnglì. +
-    * English: Before the diagnosis was confirmed, he was just a suspected case. +
-    * Analysis: This sentence perfectly contrasts **确诊** (confirmed) with 疑似 (yísì - suspected), a key distinction in medical reporting. +
-  * **Example 6:** +
-    * 核酸检测是**确诊**新冠病毒的主要手段。 +
-    * Pinyin: Hésuān jiǎncè shì **quèzhěn** xīnguān bìngdú de zhǔyào shǒuduàn. +
-    * English: Nucleic acid testing is the primary method for confirming a COVID-19 diagnosis. +
-    * Analysis: This demonstrates how **确诊** is used as a verb in a more technical explanation. +
-  * **Example 7:** +
-    * 你需要做更多检查才能**确诊**。 +
-    * Pinyin: Nǐ xūyào zuò gèng duō jiǎnchá cáinéng **quèzhěn**. +
-    * English: You need to do more tests before a diagnosis can be confirmed. +
-    * Analysis: This highlights that **确诊** is the final step after a process of examination (检查). +
-  * **Example 8:** +
-    * 全世界都在关注每日的**确诊**人数。 +
-    * Pinyin: Quán shìjiè dōu zài guānzhù měirì de **quèzhěn** rénshù. +
-    * English: The whole world is paying attention to the daily number of confirmed cases. +
-    * Analysis: **确诊人数** (quèzhěn rénshù - number of confirmed cases) is another very common and useful collocation. +
-  * **Example 9:** +
-    * 网上的人都说我**确诊**了“选择困难症”。 +
-    * Pinyin: Wǎngshàng de rén dōu shuō wǒ **quèzhěn** le “xuǎnzé kùnnán zhèng”. +
-    * English: Everyone online says I’ve been “diagnosed with analysis paralysis (lit. choice-difficulty-syndrome).” +
-    * Analysis: This is an example of the modern, informal, and humorous internet slang usage. +
-  * **Example 10:** +
-    * 什么时候才能拿到**确诊**结果? +
-    * Pinyin: Shénme shíhou cáinéng nádào **quèzhěn** jiéguǒ? +
-    * English: When can I get the confirmed diagnosis results? +
-    * Analysis: A practical question a patient might ask. **确诊结果** (quèzhěn jiéguǒ - confirmed diagnosis result) is a clear and common phrase. +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-  * **确诊 (quèzhěn) vs. 诊断 (zhěnduàn):** This is the most critical distinction. +
-    * **诊断 (zhěnduàn)** is the //process// of diagnosing. A doctor performs a 诊断 to figure out what's wrong. (e.g., 医生正在给我诊断 - The doctor is diagnosing me now.) +
-    * **确诊 (quèzhěn)** is the //result// of that process; it is the final confirmation. +
-    * **Mistake:** Saying "医生确诊我" (Yīshēng quèzhěn wǒ) is incomplete. You need to say what was confirmed. Correct: "医生确诊我得了流感" (Yīshēng quèzhěn wǒ déle liúgǎn - The doctor confirmed I have the flu). If you just want to say "the doctor diagnosed me," it's better to use 诊断 (zhěnduàn) or simply say "医生说我..." (The doctor said I...). +
-  * **Not a Casual Term:** While English speakers might say "He diagnosed the problem with the car," you would almost never use **确诊 (quèzhěn)** for non-medical situations, except in the specific, humorous internet slang context mentioned above. It's a formal, clinical word. +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  * [[诊断]] (zhěnduàn) - The general verb "to diagnose" or the noun "diagnosis." It describes the entire process, while **确诊** is the final confirmation. +
-  * [[病例]] (bìnglì) - A medical case or record. Often combined to form **确诊病例**. +
-  * [[疑似]] (yísì) - To suspect; a suspected case. This is the stage //before// a case is **确诊**. +
-  * [[阳性]] (yángxìng) - Positive (on a test). A positive test result often leads to a **确诊**. +
-  * [[阴性]] (yīnxìng) - Negative (on a test). The opposite of 阳性. +
-  * [[症状]] (zhèngzhuàng) - Symptom(s). Doctors evaluate symptoms to make a diagnosis. +
-  * [[感染]] (gǎnrǎn) - To infect; infection. One can be infected (感染) before being officially diagnosed (确诊). +
-  * [[治疗]] (zhìliáo) - To treat; medical treatment. This is the step that typically follows a **确诊**. +
-  * [[病情]] (bìngqíng) - A patient's medical condition; the state of an illness.+