Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
福气 [2025/08/10 13:27] – created xiaoer | 福气 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== fúqì: 福气 - Good Fortune, Blessing, Bliss ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** fúqì | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of `福气` not as random " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **福 (fú):** This character symbolizes " | + | |
- | * **气 (qì):** This character means " | + | |
- | * When combined, **福气 (fúqì)** literally translates to the " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | `福气` is a cornerstone of traditional Chinese life goals, arguably more important than wealth or fame alone. It represents a holistic vision of a successful life deeply rooted in Confucian and folk values. | + | |
- | A key cultural comparison is between `福气` and the " | + | |
- | * **Holistic: | + | |
- | * **Communal: | + | |
- | * **Morally Connected: | + | |
- | Therefore, wishing someone `福气` is one of the deepest and most sincere compliments you can give, as it acknowledges the total well-being of their life and family. | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `福气` is a warm, positive term used in various everyday situations. | + | |
- | * **Complimenting a Good Life:** It's often used to describe someone, especially an elder, who seems to live a comfortable and happy life. You might say, "Your grandparents look so healthy and happy, they really have `福气`." | + | |
- | * **Expressing Gratitude for Simple Pleasures: | + | |
- | * **Good Wishes:** It is frequently used in blessings and well-wishes, | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 你能娶到这么好的妻子,真有**福气**。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ néng qǔ dào zhème hǎo de qīzi, zhēn yǒu **fúqì**. | + | |
- | * English: You're so fortunate to have married such a good wife. | + | |
- | * Analysis: This is a common compliment, linking `福气` to a key life event (marriage) that brings long-term happiness and stability. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 看到孩子们都健康成长,我觉得自己很有**福气**。 | + | |
- | * Pinyin: Kàndào háizimen dōu jiànkāng chéngzhǎng, | + | |
- | * English: Seeing my children grow up healthy, I feel that I am very blessed. | + | |
- | * Analysis: This perfectly illustrates the connection between `福气` and family well-being. The blessing comes from the state of one's children. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 这孩子天庭饱满,一看就是有**福气**的样子。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè háizi tiāntíng bǎomǎn, yī kàn jiùshì yǒu **fúqì** de yàngzi. | + | |
- | * English: This child has a full forehead; you can tell at a glance they look like someone who will have good fortune. | + | |
- | * Analysis: This touches on the folk belief of physiognomy (面相, miànxiàng), | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 我没那个**福气**享受这么贵的东西。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ méi nàge **fúqì** xiǎngshòu zhème guì de dōngxi. | + | |
- | * English: I'm not blessed enough to enjoy such expensive things. | + | |
- | * Analysis: This is a common way to use `福气` in the negative. It's often said humbly or self-deprecatingly, | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 老人家,您儿孙满堂,真有**福气**啊! | + | |
- | * Pinyin: Lǎorénjiā, | + | |
- | * English: Elder sir/ | + | |
- | * Analysis: " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 住在这么安静漂亮的地方,也是一种**福气**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhù zài zhème ānjìng piàoliang de dìfāng, yěshì yī zhǒng **fúqì**. | + | |
- | * English: Living in such a quiet and beautiful place is also a kind of blessing. | + | |
- | * Analysis: This shows `福气` can apply to one's environment and quality of life, not just family or health. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 能吃到妈妈做的家常菜,就是我最大的**福气**。 | + | |
- | * Pinyin: Néng chī dào māmā zuò de jiāchángcài, | + | |
- | * English: Being able to eat my mom's home cooking is my greatest blessing. | + | |
- | * Analysis: This highlights the emotional and personal side of `福气`. It values simple, love-filled experiences over material wealth. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 你要珍惜自己的**福气**,不要身在福中不知福。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ yào zhēnxī zìjǐ de **fúqì**, bùyào shēn zài fú zhōng bùzhī fú. | + | |
- | * English: You should cherish your blessings and not be unaware of the good fortune you possess. | + | |
- | * Analysis: This uses a famous idiom, " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 他虽然不富有,但家庭和睦,身体健康,比谁都有**福气**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā suīrán bù fùyǒu, dàn jiātíng hémù, shēntǐ jiànkāng, bǐ shéi dōu yǒu **fúqì**. | + | |
- | * English: Although he isn't wealthy, his family is harmonious and he's healthy; he's more blessed than anyone. | + | |
- | * Analysis: This sentence explicitly contrasts wealth with `福气`, making the distinction clear. Harmony and health are valued more highly. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 这是几代人修来的**福气**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè shì jǐ dàirén xiū lái de **fúqì**. | + | |
- | * English: This is the good fortune cultivated over several generations. | + | |
- | * Analysis: " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`福气` (fúqì) vs. `运气` (yùnqì): | + | |
- | * **`运气` (yùnqì)** is situational " | + | |
- | * **`福气` (fúqì)** is a long-term, stable " | + | |
- | * **Incorrect Usage:** "I just won $10 in the lottery, I have so much **福气**!" | + | |
- | * **Why it's wrong:** Winning a small lottery prize is a random, one-time event. The correct word is `运气` (yùnqì) or `好运` (hǎoyùn). | + | |
- | * **Correct Usage:** "My grandfather is 90, still healthy, and plays with his great-grandchildren. He has so much **福气**." | + | |
- | * **False Friend: " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[运气]] (yùnqì): | + | |
- | * **[[幸福]] (xìngfú): | + | |
- | * **[[祝福]] (zhùfú): | + | |
- | * **[[福]] (fú):** The single character for blessings, often used in decorations, | + | |
- | * **[[好运]] (hǎoyùn): | + | |
- | * **[[吉利]] (jílì):** Auspicious. This adjective describes things, numbers, colors, or days that are thought to bring good luck (e.g., the number 8 is very `吉利`). | + | |
- | * **[[平安]] (píng' | + | |
- | * **[[寿]] (shòu):** Longevity. Especially for older people, long life is a primary component and indicator of `福气`. The characters `福` (fú), `禄` (lù - prosperity), | + |