Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
空 [2025/08/12 21:51] – created xiaoer | 空 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== kōng / kòng: 空 - Empty, Free, Sky, Leisure ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** kōng / kòng | + | |
- | * **Part of Speech:** Adjective / Noun / Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 2 (as kōng in 天空, 空气) / HSK 3 (as kòng in 有空) | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of 空 as a character with two personalities based on its tone. The first tone, **kōng**, describes the **state of being empty**. An empty box is `kōng`, the vast sky is `kōng`, and an empty promise is `kōng`. The fourth tone, **kòng**, describes the **opportunity or resource** that emptiness creates. The free time in your schedule is `kòng`, an empty seat is a `kòng` seat, and the blank you fill in on a test is a `kòng`. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **空** is a phono-semantic compound character. | + | |
- | * **Top component: 穴 (xuè)** - This radical means " | + | |
- | * **Bottom component: 工 (gōng)** - This character means " | + | |
- | * **Combined Meaning:** A simple way to remember it is "work (工) done inside a cave (穴) leaves it empty." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * The character **空 (kōng)** is profoundly important in East Asian philosophy, particularly Buddhism (佛教 Fójiào) and Taoism (道教 Dàojiào). | + | |
- | * In **Buddhism**, | + | |
- | * In **Taoism**, the utility of the void is a central theme. The Tao Te Ching notes that a bowl is useful because of its empty space, and a room is useful because of the emptiness within its walls. Here, `kōng` represents potential and function. | + | |
- | * **Comparison to Western Culture:** Western thought often views " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | The usage is strictly divided by its pronunciation. | + | |
- | ==== As " | + | |
- | This is used as an adjective or noun to describe emptiness, the sky, or something abstract and hollow. | + | |
- | * **Literal Emptiness: | + | |
- | * **The Sky/Air:** `天空` (tiānkōng) - the sky; `空气` (kōngqì) - the air. | + | |
- | * **Aviation: | + | |
- | * **Abstract/ | + | |
- | ==== As " | + | |
- | This is used as a noun or verb related to available time or space. | + | |
- | * **Free Time:** `有空` (yǒu kòng) - to have free time. This is extremely common. | + | |
- | * **Empty Space/ | + | |
- | * **To Vacate or Leave Empty:** `把座位空出来` (bǎ zuòwèi kòng chūlái) - to leave the seat empty. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 这个杯子是**空**的。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè ge bēizi shì **kōng** de. | + | |
- | * English: This cup is empty. | + | |
- | * Analysis: Here, `kōng` is a simple adjective describing the state of the cup. This is its most direct, literal meaning. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 你今天下午有**空**吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ jīntiān xiàwǔ yǒu **kòng** ma? | + | |
- | * English: Are you free this afternoon? | + | |
- | * Analysis: This is one of the most common questions in daily Chinese conversation. `有空 (yǒu kòng)` literally means "to have free time." Note the fourth tone `kòng`. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 我喜欢看蓝色的天**空**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ xǐhuān kàn lánsè de tiān**kōng**. | + | |
- | * English: I like looking at the blue sky. | + | |
- | * Analysis: `天空 (tiānkōng)` is the standard word for " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 对不起,我现在没**空**,我们待会儿再说吧。 | + | |
- | * Pinyin: Duìbuqǐ, wǒ xiànzài méi **kòng**, wǒmen dāihuìr zài shuō ba. | + | |
- | * English: Sorry, I don't have time right now, let's talk later. | + | |
- | * Analysis: `没空 (méi kòng)` is the direct opposite of `有空 (yǒu kòng)` and is the most common way to say you are busy or unavailable. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这里的**空**气很新鲜。 | + | |
- | * Pinyin: Zhèlǐ de **kōng**qì hěn xīnxiān. | + | |
- | * English: The air here is very fresh. | + | |
- | * Analysis: `空气 (kōngqì)` means " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 考试的时候,我有一个问题**空**着没答。 | + | |
- | * Pinyin: Kǎoshì de shíhou, wǒ yǒu yí ge wèntí **kòng** zhe méi dá. | + | |
- | * English: During the exam, I left one question blank. | + | |
- | * Analysis: Here, `kòng` is used as a verb meaning "to leave empty." | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 他所有的努力都成了一场**空**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā suǒyǒu de nǔlì dōu chéng le yì chǎng **kōng**. | + | |
- | * English: All of his efforts came to nothing. | + | |
- | * Analysis: This is a common idiom, `一场空 (yì chǎng kōng)`, meaning that something was futile or ended up being pointless. It uses the abstract, philosophical sense of `kōng`. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这个**空**间太小了,我需要一个更大的办公室。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè ge **kōng**jiān tài xiǎo le, wǒ xūyào yí ge gèng dà de bàngōngshì. | + | |
- | * English: This space is too small; I need a bigger office. | + | |
- | * Analysis: `空间 (kōngjiān)` means " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 请在表格的**空**白处签名。 | + | |
- | * Pinyin: Qǐng zài biǎogé de **kòng**bái chù qiānmíng. | + | |
- | * English: Please sign in the blank space on the form. | + | |
- | * Analysis: `空白 (kòngbái)` means "blank space," | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 她是一名**空**姐。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shì yì míng **kōng**jiě. | + | |
- | * English: She is a flight attendant. | + | |
- | * Analysis: `空姐 (kōngjiě)` is a colloquial term for a female flight attendant (literally " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`kōng` vs. `kòng`:** This is the most critical distinction. | + | |
- | * **`kōng` (adjective/ | + | |
- | * **`kòng` (noun/ | + | |
- | * A good rule of thumb: If you're describing a quality, use `kōng`. If you're talking about a resource (time, space) that can be used, use `kòng`. | + | |
- | * **" | + | |
- | * **`空 (kòng)`** means a seat is free (unoccupied, | + | |
- | * `这个座位有空吗?` (Zhège zuòwèi yǒu **kòng** ma?) - Is this seat available? | + | |
- | * **`免费 (miǎnfèi)`** means something is free of charge (no cost). | + | |
- | * `*Incorrect: | + | |
- | * `*Correct:* 这杯咖啡是**免费**的。` (Zhè bēi kāfēi shì **miǎnfèi** de.) - This coffee is free (of charge). | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[天空]] (tiānkōng) - The sky. The most common compound word using `kōng`. | + | |
- | * [[空气]] (kōngqì) - Air. Literally "sky gas," another essential `kōng` word. | + | |
- | * [[有空]] (yǒu kòng) - To have free time. The quintessential phrase using the `kòng` pronunciation. | + | |
- | * [[空间]] (kōngjiān) - Space, room. Refers to three-dimensional empty area. | + | |
- | * [[空白]] (kòngbái) - Blank space. A noun referring to an area left intentionally empty to be filled. | + | |
- | * [[空虚]] (kōngxū) - Hollow, empty (emotionally). A deeper, more psychological kind of emptiness. | + | |
- | * [[免费]] (miǎnfèi) - Free of charge. An important distinction to avoid confusion with " | + | |
- | * [[空想]] (kōngxiǎng) - Daydream, fantasy. Literally "empty thought," | + | |
- | * [[填空]] (tiánkòng) - To fill in a blank. The direct action associated with `kòngbái`. | + | |
- | * [[航空]] (hángkōng) - Aviation. Literally " | + |