Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
窗口 [2025/08/13 19:23] – created xiaoer | 窗口 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== chuāngkǒu: | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** chuāngkǒu | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 3 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** At its heart, `窗口` (chuāngkǒu) is about an **opening**. While it's the common word for a physical window you look through, its most important meaning for a learner is a service " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **窗 (chuāng): | + | |
- | * **口 (kǒu):** This is a simple and ancient pictograph for a ' | + | |
- | The two characters combine to literally mean " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In China, the concept of the `窗口` as a service counter carries significant cultural weight. Unlike the modern trend in many Western banks for open-plan counters and face-to-face interaction, | + | |
- | This setup reflects a more formal, bureaucratic, | + | |
- | Metaphorically, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `窗口` is a high-frequency word used in several distinct contexts. | + | |
- | **1. Service Counter / Teller Window** | + | |
- | This is the most critical meaning for anyone living in or traveling to China. It refers to the specific numbered or labeled counter where you conduct business. | + | |
- | * At a bank: **银行窗口 (yínháng chuāngkǒu)** | + | |
- | * At a train station: **售票窗口 (shòupiào chuāngkǒu)** - Ticket Window | + | |
- | * At a hospital: **挂号窗口 (guàhào chuāngkǒu)** - Registration Window | + | |
- | **2. Physical Window** | + | |
- | This is the literal meaning, referring to a window in a room, building, or vehicle. | + | |
- | * " | + | |
- | * "A seat by the window." | + | |
- | **3. Computer Window** | + | |
- | Just like in English, `窗口` refers to a window in a graphical user interface (GUI) on a computer or phone. | + | |
- | * "A pop-up window." | + | |
- | * "Close this window." | + | |
- | **4. Metaphorical Opening** | + | |
- | This usage mirrors English, referring to a channel for information or an opportunity. | + | |
- | * "A window of opportunity." | + | |
- | * "Art is a window into culture." | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | **Example 1:** | + | |
- | 请问,取钱应该去哪个**窗口**? | + | |
- | Pinyin: Qǐngwèn, qǔ qián yīnggāi qù nǎge **chuāngkǒu**? | + | |
- | English: Excuse me, which window/ | + | |
- | Analysis: A perfect example of the " | + | |
- | --- | + | |
- | **Example 2:** | + | |
- | 天气太热了,把**窗口**打开透透气吧。 | + | |
- | Pinyin: Tiānqì tài rè le, bǎ **chuāngkǒu** dǎkāi tòu tòu qì ba. | + | |
- | English: It's too hot, open the window to get some air. | + | |
- | Analysis: This shows the literal use of `窗口` for a physical window in a room. The verb `打开 (dǎkāi)` means "to open" | + | |
- | --- | + | |
- | **Example 3:** | + | |
- | 我的电脑上弹出了一个奇怪的**窗口**。 | + | |
- | Pinyin: Wǒ de diànnǎo shàng tánchū le yí ge qíguài de **chuāngkǒu**. | + | |
- | English: A strange window popped up on my computer. | + | |
- | Analysis: This demonstrates the " | + | |
- | --- | + | |
- | **Example 4:** | + | |
- | 我们必须抓住这个短暂的机会**窗口**。 | + | |
- | Pinyin: Wǒmen bìxū zhuāzhù zhège duǎnzàn de jīhuì **chuāngkǒu**. | + | |
- | English: We must seize this brief window of opportunity. | + | |
- | Analysis: A great example of the metaphorical usage. `机会窗口 (jīhuì chuāngkǒu)` is the direct equivalent of " | + | |
- | --- | + | |
- | **Example 5:** | + | |
- | 买火车票的人太多了,每个**窗口**都在排长队。 | + | |
- | Pinyin: Mǎi huǒchēpiào de rén tài duō le, měi ge **chuāngkǒu** dōu zài pái cháng duì. | + | |
- | English: There are too many people buying train tickets; every counter has a long queue. | + | |
- | Analysis: Highlights the service counter context, common during holidays in China. `排队 (pái duì)` means "to queue up." | + | |
- | --- | + | |
- | **Example 6:** | + | |
- | 这本书为我们提供了一个了解古代历史的**窗口**。 | + | |
- | Pinyin: Zhè běn shū wèi wǒmen tígōng le yí ge liǎojiě gǔdài lìshǐ de **chuāngkǒu**. | + | |
- | English: This book provides us with a window for understanding ancient history. | + | |
- | Analysis: Another metaphorical use, showing `窗口` as a channel or medium for understanding something. | + | |
- | --- | + | |
- | **Example 7:** | + | |
- | 请到三号**窗口**办理您的业务。 | + | |
- | Pinyin: Qǐng dào sān hào **chuāngkǒu** bànlǐ nín de yèwù. | + | |
- | English: Please go to window number 3 to handle your business. | + | |
- | Analysis: This is formal, instructional language you would hear from staff at a bank or government office. `办理业务 (bànlǐ yèwù)` means "to conduct business." | + | |
- | --- | + | |
- | **Example 8:** | + | |
- | 别把头伸出车**窗口**,很危险。 | + | |
- | Pinyin: Bié bǎ tóu shēn chū chē **chuāngkǒu**, | + | |
- | English: Don't stick your head out of the car window, it's very dangerous. | + | |
- | Analysis: Specifies the window of a vehicle (`车窗口`). | + | |
- | --- | + | |
- | **Example 9:** | + | |
- | 这个软件的**窗口**设计得很漂亮。 | + | |
- | Pinyin: Zhège ruǎnjiàn de **chuāngkǒu** shèjì de hěn piàoliang. | + | |
- | English: The windows of this software are designed beautifully. | + | |
- | Analysis: A common usage in discussions about UI/UX design. | + | |
- | --- | + | |
- | **Example 10:** | + | |
- | 我坐在**窗口**旁边,可以看到外面的风景。 | + | |
- | Pinyin: Wǒ zuò zài **chuāngkǒu** pángbiān, kěyǐ kàndào wàimiàn de fēngjǐng. | + | |
- | English: I'm sitting next to the window, so I can see the scenery outside. | + | |
- | Analysis: Simple, everyday use for a physical window. Note that in this context, `窗边 (chuāngbiān)` - " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | **`窗口 (chuāngkǒu)` vs. `窗户 (chuānghu)`: | + | |
- | The most significant pitfall for learners is confusing `窗口 (chuāngkǒu)` with `窗户 (chuānghu)`. They both translate to " | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | **Incorrect: | + | |
- | **Why it's wrong:** This sounds like you're telling someone to go to the physical window frame #3 to do business, which is nonsensical. For a service counter, it must be `窗口`. | + | |
- | **Incorrect: | + | |
- | **Why it's wrong:** While technically the glass of the counter is a " | + | |
- | **Rule of thumb:** If you're talking to a person through it, or it's on a computer, use `窗口`. If you're talking about the physical object in a wall, especially its maintenance or installation, | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + |