Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
笨鸟先飞 [2025/08/10 06:50] – created xiaoer | 笨鸟先飞 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== bèn niǎo xiān fēi: 笨鸟先飞 - Clumsy Birds Have to Start Flying Early ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** bèn niǎo xiān fēi | + | |
- | * **Part of Speech:** Idiom (Chengyu / 成语) | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** This phrase champions hard work over innate talent. It's a personal strategy for success based on self-awareness. When someone says they are a " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **笨 (bèn):** Clumsy, foolish, dull, slow-witted. | + | |
- | * **鸟 (niǎo):** Bird. The character is a pictogram of a bird. | + | |
- | * **先 (xiān):** First, in advance, before others. | + | |
- | * **飞 (fēi):** To fly. The character' | + | |
- | The characters combine to create a simple, vivid image: in a flock of birds, the ones that are not strong or agile fliers (笨鸟) must leave the nest earlier (先飞) if they want to arrive at the destination with everyone else. This metaphor is directly applied to human endeavors like studying, career development, | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | This idiom is deeply rooted in Chinese cultural values of **diligence (勤奋 qínfèn)**, | + | |
- | **Comparison to a Western Concept: | + | |
- | * | + | |
- | * **The early bird gets the worm.** | + | |
- | While they seem similar, their focus is different. "The early bird gets the worm" is about being proactive and seizing an opportunity before others. It implies being clever and opportunistic. In contrast, **笨鸟先飞** is about compensating for a **disadvantage**. The motivation is not to get ahead of everyone, but simply to **keep up** despite one's perceived slowness or lack of talent. It is rooted in humility and a hardworking spirit, not ambition. | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | This phrase is very common in daily life, especially in academic and professional contexts. | + | |
- | * **Self-Deprecation (Most Common Use):** People frequently use it to describe themselves. For example, when a student is studying late into the night, they might say, " | + | |
- | * **Mild Encouragement: | + | |
- | * **Connotation and Formality: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我知道自己不聪明,所以只能**笨鸟先飞**,每天比别人多学一个小时。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ zhīdào zìjǐ bù cōngmíng, suǒyǐ zhǐ néng **bèn niǎo xiān fēi**, měitiān bǐ biérén duō xué yí ge xiǎoshí. | + | |
- | * English: I know I'm not smart, so I have to be a " | + | |
- | * Analysis: A classic self-deprecating use in an academic context. The speaker is framing their diligence as a necessity born from a lack of natural talent. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 在这个竞争激烈的行业,我们公司规模小,必须**笨鸟先飞**,提前布局。 | + | |
- | * Pinyin: Zài zhège jìngzhēng jīliè de hángyè, wǒmen gōngsī guīmó xiǎo, bìxū **bèn niǎo xiān fēi**, tíqián bùjú. | + | |
- | * English: In this fiercely competitive industry, our company is small, so we must be the " | + | |
- | * Analysis: Here, the idiom is applied to a business. The " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 他没有什么天赋,但靠着**笨鸟先飞**的劲头,最终成了顶尖的钢琴家。 | + | |
- | * Pinyin: Tā méiyǒu shénme tiānfù, dàn kàozhe **bèn niǎo xiān fēi** de jìntou, zuìzhōng chéngle dǐngjiān de gāngqínjiā. | + | |
- | * English: He didn't have much natural talent, but relying on the spirit of "the clumsy bird flies first," | + | |
- | * Analysis: This example is used to describe a third person, but it's done in a positive, admiring way, focusing on their " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 别担心你起步晚,**笨鸟先飞**嘛,只要努力,总能赶上的。 | + | |
- | * Pinyin: Bié dānxīn nǐ qǐbù wǎn, **bèn niǎo xiān fēi** ma, zhǐyào nǔlì, zǒng néng gǎnshàng de. | + | |
- | * English: Don't worry that you're starting late. Clumsy birds just have to fly early! As long as you work hard, you can always catch up. | + | |
- | * Analysis: A common way to encourage someone who feels they are behind. The "嘛 (ma)" particle makes it sound casual and reassuring. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 为了准备明年的马拉松,我这个运动菜鸟只好**笨鸟先飞**,从现在就开始训练了。 | + | |
- | * Pinyin: Wèile zhǔnbèi míngnián de mǎlāsōng, | + | |
- | * English: To prepare for next year's marathon, this athletic novice (me) has no choice but to be a " | + | |
- | * Analysis: Shows the connection between being a " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 学习语言没有什么捷径,对于我们大多数人来说,**笨鸟先飞**是唯一的办法。 | + | |
- | * Pinyin: Xuéxí yǔyán méiyǒu shénme jiéjìng, duìyú wǒmen dàduōshù rén lái shuō, **bèn niǎo xiān fēi** shì wéiyī de bànfǎ. | + | |
- | * English: There are no shortcuts in language learning; for most of us, "the clumsy bird flying first" is the only way. | + | |
- | * Analysis: This presents the idiom as a universal truth for a difficult task that requires sustained effort. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 我的座右铭就是**笨鸟先飞**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ de zuòyòumíng jiùshì **bèn niǎo xiān fēi**. | + | |
- | * English: My personal motto is "the clumsy bird flies first." | + | |
- | * Analysis: A simple and powerful statement of personal philosophy, emphasizing a belief in the power of hard work. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 虽然他很早就开始项目了,但这并不是**笨鸟先飞**,而是因为他想做到完美。 | + | |
- | * Pinyin: Suīrán tā hěn zǎo jiù kāishǐ xiàngmù le, dàn zhè bìng bùshì **bèn niǎo xiān fēi**, érshì yīnwèi tā xiǎng zuòdào wánměi. | + | |
- | * English: Although he started the project very early, it wasn't a case of "the clumsy bird flying first," | + | |
- | * Analysis: This sentence clarifies the nuance. The person is early not because they are slow, but because they are a perfectionist. This distinguishes the idiom from simply starting early. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 领导让我提前完成报告,我开玩笑说:“好的,我这就去**笨鸟先飞**。” | + | |
- | * Pinyin: Lǐngdǎo ràng wǒ tíqián wánchéng bàogào, wǒ kāi wánxiào shuō: "Hǎo de, wǒ zhè jiù qù **bèn niǎo xiān fēi**." | + | |
- | * English: My boss asked me to finish the report ahead of schedule, and I joked, "Okay, I'll go be the ' | + | |
- | * Analysis: A lighthearted, | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 与其羡慕别人的才华,不如学学**笨鸟先飞**的精神。 | + | |
- | * Pinyin: Yǔqí xiànmù biérén de cáihuá, bùrú xuéxue **bèn niǎo xiān fēi** de jīngshén. | + | |
- | * English: Rather than envying others' | + | |
- | * Analysis: This sentence positions the idiom as a piece of advice or wisdom, contrasting innate talent (才华 cáihuá) with earned success. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Don' | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct (and polite) way to encourage: | + | |
- | * **It's Not Just About Being Early:** The " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[勤能补拙]] (qín néng bǔ zhuō) - Diligence can make up for clumsiness. A very close synonym that captures the same core idea. | + | |
- | * [[熟能生巧]] (shú néng shēng qiǎo) - Practice makes perfect. A related concept focusing on how repetition leads to mastery, which is a strategy the " | + | |
- | * [[功在不舍]] (gōng zài bù shě) - Success lies in not giving up; perseverance is key. Another related virtue. | + | |
- | * [[捷足先登]] (jié zú xiān dēng) - The swift-footed climb first. This is an antonym, describing a situation where the fastest or most proactive person wins, without any implication of weakness. | + | |
- | * [[天资]] (tiānzī) - Natural talent; innate gift. This is the quality that the " | + | |
- | * [[谦虚]] (qiānxū) - Modesty; humility. The cultural value that makes using " | + | |
- | * [[勤奋]] (qínfèn) - Diligence; industrious. The primary virtue and solution celebrated by this idiom. | + | |
- | * [[笨手笨脚]] (bèn shǒu bèn jiǎo) - Clumsy with one's hands and feet; all thumbs. This idiom describes the " | + |