Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
第一 [2025/08/13 08:18] – created xiaoer | 第一 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== díyī: 第一 - First, Number One, Primary ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** dì yī | + | |
- | * **Part of Speech:** Ordinal Number, Adjective, Adverb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 1 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **第 (dì):** This character is a prefix used to form ordinal numbers. Think of it as the Chinese equivalent of adding " | + | |
- | * **一 (yī):** This is one of the simplest Chinese characters, representing the number " | + | |
- | When combined, **第一 (dì yī)** literally means " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The concept of being " | + | |
- | The drive to be **第一** is deeply ingrained in the education system. Getting **第一名 (dì yī míng)**, or "first place," | + | |
- | In a broader sense, you often see **第一** used in slogans to express core values or priorities, such as **安全第一 (ānquán dì yī)** - " | + | |
- | Compared to Western culture, where being " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **第一** is used constantly in daily life. Its usage can be broken down into a few key contexts. | + | |
- | * **Sequencing and Ordering:** This is its most basic function. It's used to order items, steps, or time. | + | |
- | * e.g., **第一天 (dì yī tiān)** - the first day | + | |
- | * e.g., **第一步 (dì yī bù)** - the first step | + | |
- | * e.g., **第一章 (dì yī zhāng)** - the first chapter | + | |
- | * **Ranking and Competition: | + | |
- | * e.g., **他得了第一名 (tā déle dì yī míng)** - He got first place. | + | |
- | * e.g., **世界第一 (shìjiè dì yī)** - Number one in the world. | + | |
- | * **Expressing Priority (Slogans): | + | |
- | * e.g., **客户第一 (kèhù dì yī)** - The customer comes first. | + | |
- | * e.g., **家庭第一 (jiātíng dì yī)** - Family is number one. | + | |
- | * **Describing a "First Time" Experience: | + | |
- | * e.g., **我第一次去中国 (wǒ dì yī cì qù Zhōngguó)** - The first time I went to China. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 他在比赛中得了**第一**名。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zài bǐsài zhōng déle **dì yī** míng. | + | |
- | * English: He got first place in the competition. | + | |
- | * Analysis: A classic example of using **第一** for ranking. **名 (míng)** means " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 这是我**第一**次来北京。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè shì wǒ **dì yī** cì lái Běijīng. | + | |
- | * English: This is my first time coming to Beijing. | + | |
- | * Analysis: Here, **第一** is used with **次 (cì)** to describe a "first time" experience. This is an extremely common and useful pattern. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 在我们公司,客户**第一**。 | + | |
- | * Pinyin: Zài wǒmen gōngsī, kèhù **dì yī**. | + | |
- | * English: In our company, the customer comes first. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates its use in a slogan to express a core business principle. It means the customer is the highest priority. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 我们的**第一**步是学习拼音。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen de **dì yī** bù shì xuéxí pīnyīn. | + | |
- | * English: Our first step is to learn Pinyin. | + | |
- | * Analysis: **第一步 (dì yī bù)** is a fixed phrase meaning "the first step," used for instructions, | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 请翻到课本的**第一**页。 | + | |
- | * Pinyin: Qǐng fān dào kèběn de **dì yī** yè. | + | |
- | * English: Please turn to the first page of the textbook. | + | |
- | * Analysis: A straightforward use for ordering pages, chapters, or items in a list. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 我还记得我的**第一**个老师。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ hái jìdé wǒ de **dì yī** ge lǎoshī. | + | |
- | * English: I still remember my first teacher. | + | |
- | * Analysis: Note the use of the measure word **个 (ge)** between **第一** and the noun **老师 (lǎoshī)**. This is a crucial grammar point. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * **第一**次世界大战是什么时候开始的? | + | |
- | * Pinyin: **Dì yī** Cì Shìjiè Dàzhàn shì shénme shíhòu kāishǐ de? | + | |
- | * English: When did the First World War start? | + | |
- | * Analysis: Used here to name a specific historical event, "World War I." | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 对我来说,健康是**第一**位的。 | + | |
- | * Pinyin: Duì wǒ lái shuō, jiànkāng shì **dì yī** wèi de. | + | |
- | * English: For me, health is the number one priority. | + | |
- | * Analysis: The phrase **第一位 (dì yī wèi)** literally means "the first position" | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 这家餐厅的烤鸭是全城**第一**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā cāntīng de kǎoyā shì quán chéng **dì yī**. | + | |
- | * English: This restaurant' | + | |
- | * Analysis: A colloquial and slightly emphatic way to say something is "the best." It implies it would win first place if there were a competition. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 他是**第一**个完成任务的人。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shì **dì yī** ge wánchéng rènwù de rén. | + | |
- | * English: He was the first person to finish the task. | + | |
- | * Analysis: Again, notice the structure: **第一 + Measure Word (个) + Noun (人)**. This pattern is essential for constructing correct sentences. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **"The First" vs. " | + | |
- | * **第一 (dì yī)** is an ordinal number ("the first" | + | |
- | * **一 (yī)** is a cardinal number (" | + | |
- | * Incorrect: 我有// | + | |
- | * Correct: 我有// | + | |
- | * **Remember the Measure Word:** When **第一** modifies a noun, you almost always need a measure word in between. Forgetting it is a frequent error. | + | |
- | * Incorrect: 他是**第一**人。 (Tā shì **dì yī** rén.) | + | |
- | * Correct: 他是**第一**个**人。 (Tā shì **dì yī** ge rén.) - He is the first person. | + | |
- | * The main exceptions are established titles like **第一夫人 (dì yī fūrén)** (First Lady) or slogans like **质量第一 (zhìliàng dì yī)**. | + | |
- | * **第一 vs. 最 (zuì):** While sometimes similar in meaning (" | + | |
- | * Use **最 (zuì)** for superlatives like " | + | |
- | * Awkward: 他跑得**第一**快。(Tā pǎo de **dì yī** kuài.) | + | |
- | * Correct: 他跑得**最**快。(Tā pǎo de **zuì** kuài.) - He runs the fastest. | + | |
- | * Correct: 他跑步得了**第一**。(Tā pǎobù déle **dì yī**.) - He got first place in running. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[第二]] (dì èr):** The second. The logical next term in the sequence of ordinal numbers. | + | |
- | * **[[首先]] (shǒuxiān): | + | |
- | * **[[冠军]] (guànjūn): | + | |
- | * **[[一]] (yī):** One. The cardinal number that **第一** is built upon. | + | |
- | * **[[最]] (zuì):** The most. The superlative prefix, used to say things like " | + | |
- | * **[[首次]] (shǒucì): | + | |
- | * **[[首要]] (shǒuyào): | + | |
- | * **[[开头]] (kāitóu): | + |