Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
筋疲力尽 [2025/08/12 08:48] – created xiaoer | 筋疲力尽 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== jīnpílìjìn: | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** jīn pí lì jìn | + | |
- | * **Part of Speech:** 成语 (chéngyǔ) - Idiom. It functions as an adjective or a resultative complement. | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 6 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** This isn't your everyday " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **筋 (jīn):** Tendons or muscles. Think of the " | + | |
- | * **疲 (pí):** Tired, fatigued, or weary. This character is all about the feeling of being worn out. | + | |
- | * **力 (lì):** Strength, power, or energy. | + | |
- | * **尽 (jìn):** To use up completely, to exhaust, to come to an end. | + | |
- | These four characters combine to paint a very literal and vivid picture: "The muscles are weary, and the strength is completely used up." This makes the idiom easy to understand and remember. You're not just tired; your very physical resources are depleted. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | **筋疲力尽 (jīnpílìjìn)** is more than just a phrase; it's a reflection of cultural values surrounding hard work and perseverance. In Chinese culture, the concept of **[[吃苦]] (chīkǔ)**—literally "to eat bitterness" | + | |
- | Therefore, saying you are **筋疲力尽** can sometimes carry a subtle undertone of pride. It implies you've given your all to a worthy cause. For example, a student studying for the grueling **[[高考]] (gāokǎo)** (college entrance exam) or an employee working overtime (**[[加班]] (jiābān)**) to finish a project might describe themselves as **筋疲力尽** to signify their dedication. | + | |
- | A useful Western comparison is the concept of " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | This idiom is widely used in both spoken and written Chinese and is appropriate for most situations, from casual conversation to more formal contexts. It adds a dramatic and descriptive flair that **我好累 (wǒ hǎo lèi - I'm so tired)** lacks. | + | |
- | * **In Daily Conversation: | + | |
- | * **In the Workplace: | + | |
- | * **On Social Media:** It's common to see posts after a long holiday travel period or a stressful week with a photo and a caption like " | + | |
- | The connotation is generally negative (it's not pleasant to be exhausted), but as mentioned, it can be used to frame that exhaustion as a result of commendable effort. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 连续工作了十二个小时后,他感到**筋疲力尽**。 | + | |
- | * Pinyin: Liánxù gōngzuò le shí' | + | |
- | * English: After working for twelve hours straight, he felt completely exhausted. | + | |
- | * Analysis: A straightforward example showing the feeling of exhaustion after a long period of work. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 跑完马拉松,每个运动员都累得**筋疲力尽**。 | + | |
- | * Pinyin: Pǎo wán mǎlāsōng, | + | |
- | * English: After finishing the marathon, every athlete was utterly exhausted. | + | |
- | * Analysis: This is a key grammar structure. The phrase is used as a complement with `得 (de)` to describe the //degree// of tiredness (`累 de`). | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 为了准备高考,姐姐每天学习到深夜,现在已经**筋疲力尽**了。 | + | |
- | * Pinyin: Wèile zhǔnbèi gāokǎo, jiějie měitiān xuéxí dào shēnyè, xiànzài yǐjīng **jīnpílìjìn** le. | + | |
- | * English: In order to prepare for the college entrance exam, my older sister studies late into the night every day and is now completely drained. | + | |
- | * Analysis: This connects the term to the cultural phenomenon of the Gaokao, highlighting the immense pressure and effort involved. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 照顾新生儿让这对新父母**筋疲力尽**,但他们觉得很幸福。 | + | |
- | * Pinyin: Zhàogù xīnshēng' | + | |
- | * English: Taking care of the newborn left the new parents exhausted, but they felt very happy. | + | |
- | * Analysis: Shows that the state of being **筋疲力尽** can coexist with positive emotions like happiness. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我只是有点累,还没到**筋疲力尽**的程度。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ zhǐshì yǒudiǎn lèi, hái méi dào **jīnpílìjìn** de chéngdù. | + | |
- | * English: I'm just a little tired, not to the point of being completely exhausted. | + | |
- | * Analysis: This sentence is great for learners as it explicitly contrasts "a little tired" (有点累) with the extremity of **筋疲力尽**. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 经过一整天的徒步旅行,我们所有人都**筋疲力尽**地回到了营地。 | + | |
- | * Pinyin: Jīngguò yī zhěng tiān de túbù lǚxíng, wǒmen suǒyǒu rén dōu **jīnpílìjìn** de huídàole yíngdì. | + | |
- | * English: After a full day of hiking, all of us returned to the campsite, completely spent. | + | |
- | * Analysis: Here, `筋疲力尽地 (jīnpílìjìn de)` functions as an adverb, describing //how// they returned to the camp. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 这个季度我们团队拼尽了全力,现在大家都**筋疲力尽**了,需要好好休息一下。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège jìdù wǒmen tuánduì pīn jìn le quánlì, xiànzài dàjiā dōu **jīnpílìjìn** le, xūyào hǎohǎo xiūxi yīxià. | + | |
- | * English: Our team gave its all this quarter, and now everyone is completely worn out and needs a good rest. | + | |
- | * Analysis: A typical example from a business or work context, highlighting collective effort. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 跟孩子们玩了一天,我感觉自己的精力都被耗尽,真是**筋疲力尽**。 | + | |
- | * Pinyin: Gēn háizimen wán le yītiān, wǒ gǎnjué zìjǐ de jīnglì dōu bèi hào jìn, zhēnshi **jīnpílìjìn**. | + | |
- | * English: After playing with the kids all day, I feel like all my energy has been drained; I'm truly exhausted. | + | |
- | * Analysis: A relatable, everyday scenario. The phrase `精力都被耗尽 (jīnglì dōu bèi hào jìn - energy all used up)` reinforces the meaning of the idiom. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 医生警告他,如果再这样不休息,他很快就会**筋疲力尽**,甚至病倒。 | + | |
- | * Pinyin: Yīshēng jǐnggào tā, rúguǒ zài zhèyàng bù xiūxi, tā hěn kuài jiù huì **jīnpílìjìn**, | + | |
- | * English: The doctor warned him that if he continues on without resting, he will soon be completely exhausted and even fall ill. | + | |
- | * Analysis: This example shows the term used in a more serious, health-related context. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 经历了漫长而艰苦的谈判,双方代表都显得**筋疲力尽**。 | + | |
- | * Pinyin: Jīnglìle màncháng ér jiānkǔ de tánpàn, shuāngfāng dàibiǎo dōu xiǎnde **jīnpílìjìn**. | + | |
- | * English: After the long and arduous negotiations, | + | |
- | * Analysis: `显得 (xiǎnde)` means "to appear" | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Don' | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Grammar: Adjective, not a Verb:** Remember that **筋疲力尽** describes a state. You cannot " | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **" | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[累]] (lèi):** The most basic and common word for " | + | |
- | * **[[疲劳]] (píláo): | + | |
- | * **[[疲惫]] (píbèi): | + | |
- | * **[[精疲力竭]] (jīng pí lì jié):** An almost identical chengyu. **精 (jīng)** means " | + | |
- | * **[[无精打采]] (wú jīng dǎ cǎi):** Listless, lethargic, dispirited. This describes the //outward appearance and mood// of being tired, whereas **筋疲力尽** describes the internal state of energy depletion. | + | |
- | * **[[精力充沛]] (jīnglì chōngpèi): | + | |
- | * **[[吃苦]] (chīkǔ): | + | |
- | * **[[加班]] (jiābān): | + |