Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
素质 [2025/08/05 01:53] – created xiaoer | 素质 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== sùzhì: 素质 - Quality, Caliber, Character ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** sùzhì | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Imagine a blend of "good breeding," | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **素 (sù):** This character originally meant "raw silk" or " | + | |
- | * **质 (zhì):** This character means " | + | |
- | * **Combined Meaning:** Together, **素质 (sùzhì)** literally translates to " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In modern China, **素质 (sùzhì)** is a word with immense social weight. It's not just a personal attribute but a lens through which society is viewed and judged. The concept is frequently tied to national progress, with government campaigns often aiming to "raise the sùzhì of the nation" | + | |
- | On a personal level, being accused of having **" | + | |
- | **Comparison to a Western Concept:** While we might use " | + | |
- | * **" | + | |
- | * **" | + | |
- | * **" | + | |
- | Essentially, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **素质 (sùzhì)** is used constantly in daily life, from casual complaints to formal job requirements. | + | |
- | * **Making Social Judgments: | + | |
- | * **Positive: | + | |
- | * **Negative: | + | |
- | * **Professional and Formal Contexts:** In business and education, **sùzhì** refers to a person' | + | |
- | * Job ads frequently seek **" | + | |
- | * It can be broken down into specific types, like **" | + | |
- | * **Self-Improvement and Education: | + | |
- | * **" | + | |
- | * **" | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 他在地铁里大声打电话,真**没素质**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zài dìtiě lǐ dàshēng dǎ diànhuà, zhēn **méi sùzhì**. | + | |
- | * English: He's on the phone so loudly in the subway, he really has no manners/ | + | |
- | * Analysis: A classic example of using **没素质 (méi sùzhì)** to condemn rude public behavior. This is a very common complaint. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我们公司正在招聘**高素质**的管理人员。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen gōngsī zhèngzài zhāopìn **gāo sùzhì** de guǎnlǐ rényuán. | + | |
- | * English: Our company is currently recruiting high-caliber management personnel. | + | |
- | * Analysis: Here, **高素质 (gāo sùzhì)** is used in a formal, professional context to mean competent, professional, | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 这位游客主动捡起地上的垃圾,一看就是个有**素质**的人。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè wèi yóukè zhǔdòng jiǎn qǐ dìshang de lājī, yí kàn jiù shì ge yǒu **sùzhì** de rén. | + | |
- | * English: This tourist picked up the trash on the ground on their own initiative; you can tell at a glance they are a person of high quality/ | + | |
- | * Analysis: This shows the positive side, where a small, considerate act is seen as proof of a person' | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 作为一名运动员,他有非常好的**心理素质**。 | + | |
- | * Pinyin: Zuòwéi yī míng yùndòngyuán, | + | |
- | * English: As an athlete, he has excellent psychological fortitude. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates a specific, technical use of the term. **心理素质 (xīnlǐ sùzhì)** refers to one's mental strength and ability to handle pressure. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 父母应该从小培养孩子的**素质**。 | + | |
- | * Pinyin: Fùmǔ yīnggāi cóngxiǎo péiyǎng háizi de **sùzhì**. | + | |
- | * English: Parents should cultivate their children' | + | |
- | * Analysis: This links **素质** to upbringing (**教养 jiàoyǎng**) and education, showing it's something that is believed to be developed over time. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 插队是一种**素质**很低的行为。 | + | |
- | * Pinyin: Chāduì shì yī zhǒng **sùzhì** hěn dī de xíngwéi. | + | |
- | * English: Cutting in line is a type of very low-quality behavior. | + | |
- | * Analysis: Another common public complaint. The focus is on the *behavior* (行为 xíngwéi) as a reflection of one's inner **素质**. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 他的专业知识很强,但综合**素质**还有待提高。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de zhuānyè zhīshì hěn qiáng, dàn zōnghé **sùzhì** hái yǒudài tígāo. | + | |
- | * English: His professional knowledge is very strong, but his overall quality/ | + | |
- | * Analysis: This sentence distinguishes between a specific skill and one's **综合素质 (zōnghé sùzhì)**, or " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 良好的公民**素质**是社会和谐的基础。 | + | |
- | * Pinyin: Liánghǎo de gōngmín **sùzhì** shì shèhuì héxié de jīchǔ. | + | |
- | * English: The good quality of citizens is the foundation of a harmonious society. | + | |
- | * Analysis: This is a more formal, almost political use of the term, linking individual **素质** to broad societal goals like harmony. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 他虽然不富裕,但是谈吐文雅,是个**素质**很高的人。 | + | |
- | * Pinyin: Tā suīrán bù fùyù, dànshì tántǔ wényǎ, shì ge **sùzhì** hěn gāo de rén. | + | |
- | * English: Although he isn't wealthy, he speaks elegantly; he is a person of very high caliber. | + | |
- | * Analysis: This example explicitly separates **素质** from wealth, highlighting that it's about cultivation, | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 这次失败很考验我们团队的**身体素质**和**心理素质**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè cì shībài hěn kǎoyàn wǒmen tuánduì de **shēntǐ sùzhì** hé **xīnlǐ sùzhì**. | + | |
- | * English: This failure really tests our team's physical fitness and mental resilience. | + | |
- | * Analysis: Shows how **素质** can be combined with other words to refer to different types of " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Mistake 1: Confusing 素质 (sùzhì) with 质量 (zhìliàng).** | + | |
- | * **素质 (sùzhì)** is almost exclusively used for people. It refers to their character, upbringing, and caliber. | + | |
- | * **质量 (zhìliàng)** is used for inanimate objects, products, or services. It means " | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Mistake 2: Underestimating the severity of " | + | |
- | * In English, calling someone " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[质量]] (zhìliàng) - The quality of an object or product. The most important term to distinguish from **素质**. | + | |
- | * [[教养]] (jiàoyǎng) - Upbringing; breeding; good manners. A key component of **素质**, focusing on how one was raised. Someone with high **素质** definitely has good **教养**. | + | |
- | * [[修养]] (xiūyǎng) - Self-cultivation; | + | |
- | * [[品德]] (pǐndé) - Moral character; ethics. This is the ethical component of **素质**. A person can be educated (part of **素质**) but have bad **品德**. | + | |
- | * [[水平]] (shuǐpíng) - Level; standard (of a skill or knowledge). While **素质** is about a person' | + | |
- | * [[文化]] (wénhuà) - Culture; education. In colloquial speech, saying someone **" | + |