Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
累 [2025/08/05 19:37] – created xiaoer | 累 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== lèi / lěi: 累 - Tired, Weary; To Accumulate ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** lèi / lěi | + | |
- | * **Part of Speech:** Adjective (for lèi) / Verb (for lěi) | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 1 (for lèi) | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **累 (lèi)** is your go-to word in Chinese for feeling tired. It's the word you use after a long day of work, a tough workout, or not getting enough sleep. It perfectly captures that feeling of physical or mental drain. While its primary meaning is " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **累 (lèi/ | + | |
- | * **田 (tián):** Meaning " | + | |
- | * **糸 (mì):** Meaning " | + | |
- | * When you combine them, you get the powerful image of being worn out from **working in the fields (田)** until your body feels **bound and tangled like thread (糸)**. This paints a vivid picture of exhaustion, the core meaning of **lèi**. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * In Chinese culture, hard work and perseverance are deeply held values, often summed up by the concept of **吃苦 (chī kǔ)**, which literally means "to eat bitterness." | + | |
- | * **Comparison to Western Culture:** In American culture, saying " | + | |
- | * A particularly modern and culturally significant term is **心累 (xīn lèi)**, or " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **Expressing Everyday Fatigue:** **累 (lèi)** is used constantly in daily conversation. It's informal and suitable for any situation where you'd say " | + | |
- | * **Exaggeration and Emphasis:** Chinese speakers often use hyperbole for emphasis. A very common phrase is **累死了! (Lèi sǐ le!)**, which literally means "tired to death!" | + | |
- | * **Mental vs. Physical Tiredness: | + | |
- | * **身体累 (shēntǐ lèi):** Physically tired. | + | |
- | * **心累 (xīn lèi):** Mentally/ | + | |
- | * **The " | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我今天很**累**,想早点睡觉。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ jīntiān hěn **lèi**, xiǎng zǎodiǎn shuìjiào. | + | |
- | * English: I'm very tired today, I want to go to bed early. | + | |
- | * Analysis: This is the most standard and common use of `累` to express general tiredness. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 逛了一天街,真是**累**死了! | + | |
- | * Pinyin: Guàngle yì tiān jiē, zhēnshi **lèi** sǐ le! | + | |
- | * English: After shopping all day, I'm absolutely exhausted! | + | |
- | * Analysis: The phrase `累死了 (lèi sǐ le)` is a classic example of informal exaggeration. It doesn' | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 你**累**不**累**?要不要休息一下? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ **lèi** bu **lèi**? Yào bu yào xiūxi yíxià? | + | |
- | * English: Are you tired? Do you want to take a break? | + | |
- | * Analysis: Using the " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 爬长城非常**累**,但是很值得。 | + | |
- | * Pinyin: Pá Chángchéng fēicháng **lèi**, dànshì hěn zhídé. | + | |
- | * English: Climbing the Great Wall is very tiring, but it's very worth it. | + | |
- | * Analysis: Here, `累` is used to describe an activity, not just a person' | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 最近工作压力很大,我感觉心**累**。 | + | |
- | * Pinyin: Zuìjìn gōngzuò yālì hěn dà, wǒ gǎnjué xīn **lèi**. | + | |
- | * English: The work pressure has been immense recently, I feel emotionally drained. | + | |
- | * Analysis: This showcases the important concept of `心累 (xīn lèi)`, referring to mental and emotional fatigue, not physical. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 我又饿又**累**,我们先找个地方吃饭吧。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ yòu è yòu **lèi**, wǒmen xiān zhǎo ge dìfang chīfàn ba. | + | |
- | * English: I'm both hungry and tired, let's find a place to eat first. | + | |
- | * Analysis: `又...又... (yòu...yòu...)` is a useful pattern to say " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * A: 我们晚上去看电影吗? (Wǒmen wǎnshang qù kàn diànyǐng ma?) | + | |
- | * B: 不了,我太**累**了,想在家休息。 (Bù le, wǒ tài **lèi** le, xiǎng zài jiā xiūxi.) | + | |
- | * English: A: Are we going to the movies tonight? B: No, I'm too tired, I want to rest at home. | + | |
- | * Analysis: `累` is a perfect and polite reason to decline an invitation. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 妈妈工作了一天,看起来很**累**。 | + | |
- | * Pinyin: Māma gōngzuòle yì tiān, kànqǐlái hěn **lèi**. | + | |
- | * English: Mom worked all day, she looks very tired. | + | |
- | * Analysis: `看起来 (kànqǐlái)` means " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 坐了十几个小时的飞机,我**累**坏了。 | + | |
- | * Pinyin: Zuòle shí jǐ ge xiǎoshí de fēijī, wǒ **lèi** huài le. | + | |
- | * English: After sitting on a plane for over ten hours, I'm completely worn out. | + | |
- | * Analysis: The complement `坏了 (huài le)` is another way to add emphasis, similar to "to death" in English slang (e.g., " | + | |
- | * **Example 10 (lěi pronunciation): | + | |
- | * 他通过多年的努力,积**累**了丰富的经验。 | + | |
- | * Pinyin: Tā tōngguò duōnián de nǔlì, jī**lěi**le fēngfù de jīngyàn. | + | |
- | * English: Through many years of hard work, he has accumulated a wealth of experience. | + | |
- | * Analysis: This sentence uses `积累 (jīlěi)`, where the character is pronounced `lěi` and means "to accumulate." | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`累 (lèi)` vs. `辛苦 (xīnkǔ)`: | + | |
- | * **累 (lèi)** is a // | + | |
- | * **辛苦 (xīnkǔ)** describes an //action or situation// that is arduous, demanding, or full of hardship. It's often used to show appreciation for someone' | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **The Pronunciation Trap:** Remember that the same character 累 has two pronunciations tied to two different meanings. If you're talking about being tired, it's //always// **lèi (4th tone)**. If you see it in a word like 积累 (to accumulate), | + | |
- | * **Don' | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[辛苦]] (xīnkǔ) - Hard, toilsome, arduous. Describes the //cause// of feeling `累`. Often used to thank someone for their effort. | + | |
- | * [[疲劳]] (píláo) - Fatigue. A more formal or medical term for being tired than `累`. | + | |
- | * [[疲惫]] (píbèi) - Exhausted, worn out. A stronger and more literary word for `累`. | + | |
- | * [[心累]] (xīn lèi) - " | + | |
- | * [[休息]] (xiūxi) - To rest. The natural solution when you feel `累`. | + | |
- | * [[吃苦]] (chī kǔ) - "To eat bitterness." | + | |
- | * [[积累]] (jīlěi) - To accumulate. A key vocabulary word that uses the `lěi` pronunciation. | + | |
- | * [[劳累]] (láolèi) - Fatigued, overworked. Very similar to `累`, but slightly more formal and emphasizes the connection to labor (劳). | + |