Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
结果 [2025/08/05 19:12] – created xiaoer | 结果 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== jiéguǒ: 结果 - Result, Outcome, Consequence, | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** jiéguǒ | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun, Verb, Conjunction | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 3 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **结果 (jiéguǒ)** is the word for what happens //at the end// of something. Think of it as the "final score" or the "what happened next." It can be positive (a good result), negative (a bad consequence), | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **结 (jié):** To tie, to knot, to bind; to conclude or finish. Imagine tying the final knot to finish a project. | + | |
- | * **果 (guǒ):** Fruit; result. Imagine a tree bearing fruit after a season of growth. | + | |
- | * The combination beautifully illustrates the meaning: an action or process is **结 (jié)**, or "tied up/ | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * In Chinese culture, there is a strong emphasis on cause and effect, encapsulated in the Buddhist-influenced term [[因果]] (yīnguǒ) - "cause and fruit." | + | |
- | * This doesn' | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **结果** is an extremely common and versatile word used in daily life, from casual chats to formal reports. | + | |
- | * **As a Noun (most common): | + | |
- | * Refers to the outcome of something. It's often paired with adjectives like 好的 (hǎo de - good) or 坏的 (huài de - bad). | + | |
- | * //" | + | |
- | * //"The test results are out."// | + | |
- | * **As a Conjunction: | + | |
- | * Used at the beginning of a clause to mean "as a result," | + | |
- | * //"He didn't study, **as a result**, he failed the exam."// | + | |
- | * **As a Verb (less common, more dramatic): | + | |
- | * In colloquial or literary contexts, **结果** can mean "to finish off," "to kill," or "to get rid of." It implies bringing something or someone to a final, conclusive end. | + | |
- | * //"The knight **finished off** the dragon."// | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** (As a neutral noun) | + | |
- | * 你需要对自己的行为**结果**负责。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ xūyào duì zìjǐ de xíngwéi **jiéguǒ** fùzé. | + | |
- | * English: You need to be responsible for the consequences of your own actions. | + | |
- | * Analysis: Here, **结果** is a neutral noun for " | + | |
- | * **Example 2:** (As a noun for a test) | + | |
- | * 医生在等化验**结果**。 | + | |
- | * Pinyin: Yīshēng zài děng huàyàn **jiéguǒ**. | + | |
- | * English: The doctor is waiting for the lab results. | + | |
- | * Analysis: A very practical example. **结果** is used for any kind of official result from a test, be it medical, academic, or scientific. | + | |
- | * **Example 3:** (As a conjunction, | + | |
- | * 我等了她一个小时,**结果**她没来。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ děngle tā yīgè xiǎoshí, **jiéguǒ** tā méi lái. | + | |
- | * English: I waited for her for an hour, but in the end, she didn't show up. | + | |
- | * Analysis: **结果** as a conjunction often carries a slight feeling of surprise or resignation. The outcome wasn't what was initially hoped for. | + | |
- | * **Example 4:** (As a positive noun) | + | |
- | * 经过大家的努力,我们取得了很好的**结果**。 | + | |
- | * Pinyin: Jīngguò dàjiā de nǔlì, wǒmen qǔdéle hěn hǎo de **jiéguǒ**. | + | |
- | * English: Through everyone' | + | |
- | * Analysis: This shows **结果** used in a positive context. Note the verb 取得 (qǔdé), "to obtain" | + | |
- | * **Example 5:** (Asking about a result) | + | |
- | * 比赛**结果**怎么样? | + | |
- | * Pinyin: Bǐsài **jiéguǒ** zěnmeyàng? | + | |
- | * English: How did the match turn out? / What was the result of the game? | + | |
- | * Analysis: A simple, everyday question. **结果怎么样? | + | |
- | * **Example 6:** (Regardless of the outcome) | + | |
- | * 不管**结果**如何,我都支持你。 | + | |
- | * Pinyin: Bùguǎn **jiéguǒ** rúhé, wǒ dōu zhīchí nǐ. | + | |
- | * English: No matter the outcome, I will support you. | + | |
- | * Analysis: Shows **结果** used in a conditional phrase. " | + | |
- | * **Example 7:** (As a conjunction, | + | |
- | * 他昨天熬夜了,**结果**今天上班迟到了。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zuótiān áoyè le, **jiéguǒ** jīntiān shàngbān chídào le. | + | |
- | * English: He stayed up late last night, and as a result, he was late for work today. | + | |
- | * Analysis: This is a straightforward cause-and-effect statement. Staying up late (cause) led to being late for work (result). | + | |
- | * **Example 8:** (As a negative consequence) | + | |
- | * 他酒后驾车,**结果**出了严重的车祸。 | + | |
- | * Pinyin: Tā jiǔhòu jiàchē, **jiéguǒ** chūle yánzhòng de chēhuò. | + | |
- | * English: He drove after drinking, and the result was a serious car accident. | + | |
- | * Analysis: When the result is clearly negative, **结果** functions similarly to [[后果]] (hòuguǒ), but it's still a neutral statement of fact. | + | |
- | * **Example 9:** (The result of a discussion) | + | |
- | * 我们讨论了半天,但是没有任何**结果**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen tǎolùnle bàntiān, dànshì méiyǒu rènhé **jiéguǒ**. | + | |
- | * English: We discussed for a long time, but there was no result whatsoever. | + | |
- | * Analysis: " | + | |
- | * **Example 10:** (As a verb, dramatic usage) | + | |
- | * 在故事的结尾,英雄**结果**了恶棍的性命。 | + | |
- | * Pinyin: Zài gùshì de jiéwěi, yīngxióng **jiéguǒ**le ègùn de xìngmìng. | + | |
- | * English: At the end of the story, the hero ended the villain' | + | |
- | * Analysis: This shows the advanced, literary use of **结果** as a verb meaning "to end someone' | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **结果 (jiéguǒ) vs. 后果 (hòuguǒ): | + | |
- | * **结果 (jiéguǒ)** is neutral. It can be good, bad, or neither. It's simply the " | + | |
- | * **后果 (hòuguǒ)** specifically means " | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **结果 (jiéguǒ) vs. 所以 (suǒyǐ): | + | |
- | * Both can connect a cause and effect, similar to " | + | |
- | * **所以 (suǒyǐ)** is a pure conjunction. It's very common and simply links two clauses. (因为...所以... is the classic " | + | |
- | * **结果 (jiéguǒ)**, | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[后果]] (hòuguǒ) - A " | + | |
- | * [[成果]] (chéngguǒ) - A positive achievement or result, especially from hard work. Literally " | + | |
- | * [[因果]] (yīnguǒ) - The philosophical concept of "cause and effect" | + | |
- | * [[所以]] (suǒyǐ) - A common conjunction meaning " | + | |
- | * [[导致]] (dǎozhì) - A verb meaning "to lead to" or "to cause," | + | |
- | * [[结局]] (jiéjú) - The ending or final outcome of a story, a movie, a novel, or a complex situation. More about narrative conclusion than a simple result. | + | |
- | * [[最终]] (zuìzhōng) - An adverb meaning " | + |