绝望

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

绝望 [2025/08/03 22:07] – 创建 xiaoer绝望 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== juéwàng: 绝望 - Despair, Hopeless ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** juewang, 绝望, despair in Chinese, hopeless in Chinese, what does juewang mean, Chinese word for despair, sadness in Chinese, meaning of 绝望, to lose hope in Chinese, juewang vs shiwang. +
-  * **Summary for Search Engines:** Discover the deep meaning of "绝望" (juéwàng), the powerful Chinese word for despair and hopelessness. This guide breaks down the characters 绝 (to sever) and 望 (hope), explores its cultural significance, and provides practical example sentences. Learn the crucial difference between "绝望" (despair) and "失望" (disappointment) to use this term accurately and understand its profound emotional weight in modern Chinese. +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** juéwàng +
-  * **Part of Speech:** Verb / Adjective / Noun +
-  * **HSK Level:** HSK 6 +
-  * **Concise Definition:** To lose all hope; to be in a state of utter despair. +
-  * **In a Nutshell:** "绝望" (juéwàng) is not just sadness or disappointment; it's the profound and heavy feeling of complete hopelessness. It describes a state where one sees no positive future, no way out of a difficult situation. Think of it as the emotional equivalent of a dead end. It’s a serious word used for serious situations. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **绝 (jué):** This character's core meaning is "to sever," "to cut off," or "to terminate." Imagine a thread being decisively snipped. It implies a finality and an abrupt end. +
-  * **望 (wàng):** This character means "to hope," "to look towards," or "to gaze into the distance." It carries a sense of expectation and looking forward to something. +
-  * When combined, **绝望 (juéwàng)** literally means "to sever hope." This powerful construction creates a vivid image of one's connection to all future possibilities being cut, leading to the ultimate state of despair. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-  * In Chinese culture, "绝望" is a term with immense emotional weight, often reserved for literature, film, and truly dire personal circumstances. It's the ultimate expression of emotional suffering. +
-  * **Comparison to Western "Despair":** While the meaning is very similar to the English word "despair," the character `绝` (jué) gives it a stronger sense of finality and being "cut off." In some traditional contexts that value stoicism and endurance (`吃苦` - chīkǔ, to bear hardship), admitting to `绝望` can be seen as reaching a true breaking point, a surrender of one's will to persevere. It's a state that characters in stories or real people often fight against with all their might, making the moment they fall into `绝望` incredibly dramatic and significant. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-  * **Serious Contexts:** This word is most appropriately used in serious discussions about mental health, profound personal loss, failure, or insurmountable social problems. You would use it to describe someone who has lost a loved one and sees no future, or a business person whose company has gone bankrupt with no chance of recovery. +
-  * **Literary/Dramatic Use:** It is very common in song lyrics, movie titles, and novels to convey high drama and deep emotion. +
-  * **Hyperbolic Use (Rare):** Among close friends, it can occasionally be used hyperbolically for comedic effect (e.g., "I can't find my keys, I'm in despair!"). However, this is far less common than with lighter words like `烦` (fán - annoyed) and requires the right tone to not sound overly dramatic. For a learner, it's best to stick to its serious meaning. +
-===== Example Sentences ===== +
-  * **Example 1:** 他的生意失败了,他感到非常**绝望**。 +
-  * Pinyin: Tā de shēngyì shībài le, tā gǎndào fēicháng **juéwàng**. +
-  * English: His business failed, and he felt utterly hopeless. +
-  * Analysis: This is a classic use of `绝望` as a feeling (adjective) resulting from a major life event. +
-  * **Example 2:** 在沙漠里迷路,没有水,我**绝望**地看着天空。 +
-  * Pinyin: Zài shāmò lǐ mílù, méiyǒu shuǐ, wǒ **juéwàng** de kànzhe tiānkōng. +
-  * English: Lost in the desert without water, I looked at the sky in despair. +
-  * Analysis: Here, `绝望地` acts as an adverb, describing the manner in which the action (looking) is performed. +
-  * **Example 3:** 医生的话让他陷入了深深的**绝望**。 +
-  * Pinyin: Yīshēng de huà ràng tā xiànrù le shēnshēn de **juéwàng**. +
-  * English: The doctor's words made him sink into deep despair. +
-  * Analysis: In this sentence, `绝望` functions as a noun, a state that someone can "sink into" (`陷入`). +
-  * **Example 4:** 即使在最黑暗的时刻,我们也不能**绝望**。 +
-  * Pinyin: Jíshǐ zài zuì hēi'àn de shíkè, wǒmen yě bùnéng **juéwàng**. +
-  * English: Even in the darkest moments, we must not despair. +
-  * Analysis: Here, `绝望` is used as a verb, meaning "to lose hope." This is a common motivational phrase. +
-  * **Example 5:** 她的眼神里充满了**绝望**。 +
-  * Pinyin: Tā de yǎnshén lǐ chōngmǎn le **juéwàng**. +
-  * English: Her eyes were full of despair. +
-  * Analysis: Another example of `绝望` as a noun. "A look of despair" is often translated as `绝望的眼神` (juéwàng de yǎnshén). +
-  * **Example 6:** 反复的失败让他对未来**绝望**了。 +
-  * Pinyin: Fǎnfù de shībài ràng tā duì wèilái **juéwàng** le. +
-  * English: Repeated failures made him despair about the future. +
-  * Analysis: The structure `对...绝望` (duì...juéwàng) means "to despair about..." or "to lose hope for..." something specific. +
-  * **Example 7:** 这是一个让人**绝望**的消息。 +
-  * Pinyin: Zhè shì yí ge ràng rén **juéwàng** de xiāoxi. +
-  * English: This is a piece of news that makes one despair. +
-  * Analysis: Here, `绝望` is used to describe the effect of something (`消息` - news). It functions adjectivally. +
-  * **Example 8:** 贫穷和疾病使这个家庭生活在**绝望**之中。 +
-  * Pinyin: Pínqióng hé jíbìng shǐ zhège jiātíng shēnghuó zài **juéwàng** zhīzhōng. +
-  * English: Poverty and illness made this family live in a state of despair. +
-  * Analysis: The phrase `在...之中` (zài...zhīzhōng) means "in the midst of," emphasizing `绝望` as an environment or state. +
-  * **Example 9:** 别放弃!**绝望**是最大的敌人。 +
-  * Pinyin: Bié fàngqì! **Juéwàng** shì zuìdà de dírén. +
-  * English: Don't give up! Despair is the greatest enemy. +
-  * Analysis: A powerful statement where `绝望` (despair, as a noun) is personified as an enemy to be fought. +
-  * **Example 10:** 看到考试成绩后,他**绝望**地喊了一声。 +
-  * Pinyin: Kàndào kǎoshì chéngjì hòu, tā **juéwàng** de hǎn le yì shēng. +
-  * English: After seeing his exam results, he cried out in despair. +
-  * Analysis: This shows a physical reaction stemming from the feeling of despair. The adverb `绝望地` modifies the verb `喊` (to cry out). +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-  * **`绝望` vs. `失望` (shīwàng):** This is the most critical distinction for learners. +
-    *   **失望 (shīwàng)** means "disappointed." It's a common, everyday emotion. You are disappointed when a movie isn't good, your friend is late, or it rains on your picnic. It's about a specific hope not being met. +
-    *   **绝望 (juéwàng)** means "despair." It's a profound, all-encompassing loss of hope for the future. You are in despair when you see no way out of a terrible situation. +
-  * **Incorrect Usage Example:** +
-    *   `我没买到那件衣服,我好绝望啊!` (Wǒ méi mǎidào nà jiàn yīfu, wǒ hǎo juéwàng a!) +
-    *   **Why it's wrong:** Saying you're in "utter despair" because you couldn't buy a piece of clothing is extreme hyperbole. It makes you sound overly dramatic. +
-    *   **Correct Usage:** `我没买到那件衣服,我好失望啊!` (Wǒ méi mǎidào nà jiàn yīfu, wǒ hǎo shīwàng a!) - "I didn't get to buy that clothing, I'm so disappointed!" This is natural and correct. +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  * [[希望]] (xīwàng) - Hope. The direct antonym of `绝望`. +
-  * [[失望]] (shīwàng) - Disappointed. A much milder and more common negative feeling related to unfulfilled expectations. +
-  * [[崩溃]] (bēngkuì) - To collapse (emotionally); to have a breakdown. This is an action or state that can be caused by `绝望`. +
-  * [[无助]] (wúzhù) - Helpless. The feeling of being unable to change one's situation, a key component of `绝望`. +
-  * [[放弃]] (fàngqì) - To give up. A decision or action that often stems from a feeling of `绝望`. +
-  * [[心灰意冷]] (xīnhuīyìlěng) - A Chinese idiom (chengyu) meaning "one's heart is like cold ash"; completely disheartened or discouraged. It's a very literary way to describe a state close to `绝望`. +
-  * [[悲观]] (bēiguān) - Pessimistic. Describes a general personality trait or worldview, whereas `绝望` is a more acute emotional state. +
-  * [[痛苦]] (tòngkǔ) - Pained; suffering. `痛苦` is the pain you feel, while `绝望` is the lack of hope for the pain to end. They often go together.+