缺点

This is an old revision of the document!


quēdiǎn: 缺点 - Shortcoming, Flaw, Weakness, Disadvantage

  • Keywords: 缺点, quedian, what is quedian in Chinese, Chinese for flaw, Chinese for shortcoming, disadvantage in Chinese, weakness in Chinese, HSK 3 vocabulary, pros and cons in Chinese, learn Chinese.
  • Summary: Learn the essential Chinese word 缺点 (quēdiǎn), which means shortcoming, flaw, or disadvantage. This fundamental HSK 3 noun is crucial for expressing criticism, discussing pros and cons, and engaging in self-reflection. This guide will break down its meaning, cultural significance, and practical use in modern China, helping you master how to talk about the negative aspects of people, products, and plans.
  • Pinyin (with tone marks): quēdiǎn
  • Part of Speech: Noun
  • HSK Level: HSK 3
  • Concise Definition: A shortcoming, flaw, weakness, or disadvantage.
  • In a Nutshell: `缺点` is the most common and direct word in Mandarin for a negative attribute. Think of it as the “con” in a “pros and cons” list. It's a neutral term used to point out a specific area of deficiency, whether you're talking about a character flaw (“his shortcoming is impatience”), a product defect (“the phone's disadvantage is battery life”), or a strategic weak point (“the plan's flaw is its high cost”).
  • 缺 (quē): This character means “to lack,” “to be short of,” or “a deficiency.” Picture a chipped bowl or a puzzle with a missing piece—there's a gap where something should be.
  • 点 (diǎn): This character means “a point,” “a dot,” or “a spot.”

When combined, 缺点 (quēdiǎn) literally translates to a “point of lacking” or a “spot of deficiency.” This perfectly captures the idea of a specific, identifiable flaw or weakness in an otherwise whole person, object, or idea.

In Chinese culture, particularly in more traditional or formal settings, acknowledging one's own `缺点` is often seen as a sign of humility, sincerity, and self-awareness. It is a key component of self-cultivation. This contrasts somewhat with certain Western individualistic cultures, where admitting a weakness, especially in a professional context like a job interview, can be viewed negatively. In China, however, a candidate who thoughtfully admits to a minor, manageable `缺点` (e.g., “I'm sometimes too focused on details”) and shows a desire for self-improvement is often viewed more favorably than someone who claims to have no weaknesses at all. This is because it demonstrates honesty and a commitment to growth. This practice is tied to the cultural value of continuous self-improvement and modesty. The famous saying “人无完人 (rén wú wán rén),” meaning “no person is perfect,” reinforces the idea that everyone has `缺点`, and acknowledging them is the first step toward becoming a better person.

`缺点` is a highly versatile word used across many contexts, from casual chats to formal business meetings.

  • Personal Conversations: People use it to talk about their own shortcomings or, more carefully, the flaws of others. It's direct but not inherently rude.
  • Product and Service Reviews: When reviewing a new phone, restaurant, or movie online, users will almost always list the `优点 (yōudiǎn - advantages)` and `缺点 (quēdiǎn - disadvantages)`.
  • Business and Strategy: In meetings, teams will analyze the `优点和缺点` (pros and cons) of a proposed plan or investment.
  • Job Interviews: A classic question is, “你的缺点是什么?” (What is your weakness?). A well-prepared answer is expected.

The word itself is neutral. The politeness or rudeness comes entirely from the tone, context, and who you are talking about. Pointing out your own `缺点` is humble; pointing out your boss's `缺点` to their face is probably a bad idea.

  • Example 1:
    • 人无完人,每个人都有自己的缺点
    • Pinyin: Rén wú wán rén, měi ge rén dōu yǒu zìjǐ de quēdiǎn.
    • English: Nobody's perfect; everyone has their own shortcomings.
    • Analysis: This is a very common philosophical phrase in China. It's used to express forgiveness or to put a situation in perspective.
  • Example 2:
    • 这个手机最大的缺点就是电池不耐用。
    • Pinyin: Zhè ge shǒujī zuì dà de quēdiǎn jiùshì diànchí bù nàiyòng.
    • English: This phone's biggest disadvantage is that the battery doesn't last long.
    • Analysis: A perfect example of how `缺点` is used in a product review. `最 大的 (zuì dà de)` means “the biggest.”
  • Example 3:
    • 他唯一的缺点是太固执了。
    • Pinyin: Tā wéiyī de quēdiǎn shì tài gùzhí le.
    • English: His only flaw is being too stubborn.
    • Analysis: Here, `缺点` is used to describe a personality trait. `唯一 (wéiyī)` means “only” or “sole.”
  • Example 4:
    • 我们必须分析这个计划的优点和缺点
    • Pinyin: Wǒmen bìxū fēnxī zhè ge jìhuà de yōudiǎn hé quēdiǎn.
    • English: We must analyze the pros and cons of this plan.
    • Analysis: `优点和缺点 (yōudiǎn hé quēdiǎn)` is the standard set phrase for “pros and cons.”
  • Example 5:
    • 面试官问我,我最大的缺点是什么。
    • Pinyin: Miànshìguān wèn wǒ, wǒ zuì dà de quēdiǎn shì shénme.
    • English: The interviewer asked me what my biggest weakness is.
    • Analysis: A very common scenario for learners who plan to work in China. `面试官 (miànshìguān)` means “interviewer.”
  • Example 6:
    • 我的缺点是做事有点儿没耐心。
    • Pinyin: Wǒ de quēdiǎn shì zuòshì yǒudiǎnr méi nàixīn.
    • English: My shortcoming is that I'm a bit impatient when doing things.
    • Analysis: A classic example of self-criticism. It's specific, honest, and not overly negative.
  • Example 7:
    • 虽然他有很多缺点,但我还是喜欢他。
    • Pinyin: Suīrán tā yǒu hěn duō quēdiǎn, dànshì wǒ háishì xǐhuān tā.
    • English: Although he has many flaws, I still like him.
    • Analysis: This sentence structure `虽然…但是… (suīrán…dànshì…)` means “although…but…” and is very common.
  • Example 8:
    • 这个设计的缺点是成本太高。
    • Pinyin: Zhè ge shèjì de quēdiǎn shì chéngběn tài gāo.
    • English: The disadvantage of this design is that the cost is too high.
    • Analysis: Demonstrates the use of `缺点` in a technical or business context.
  • Example 9:
    • 你能接受我的所有缺点吗?
    • Pinyin: Nǐ néng jiēshòu wǒ de suǒyǒu quēdiǎn ma?
    • English: Can you accept all of my flaws?
    • Analysis: A common question in romantic relationships, showing the personal and emotional weight the word can carry.
  • Example 10:
    • 请指出我们工作中的缺点,帮助我们改进。
    • Pinyin: Qǐng zhǐchū wǒmen gōngzuò zhōng de quēdiǎn, bāngzhù wǒmen gǎijìn.
    • English: Please point out the shortcomings in our work to help us improve.
    • Analysis: A formal and polite way to ask for constructive criticism. `指出 (zhǐchū)` means “to point out.”
  • `缺点` (quēdiǎn) vs. `弱点` (ruòdiǎn): This is a key distinction.
    • `缺点` is a general shortcoming or flaw. Being messy is a `缺点`.
    • `弱点` (ruòdiǎn) is a “weak point” or a critical vulnerability that can be exploited by an opponent. A boxer's weak chin is a `弱点`. A fatal flaw in an argument is its `弱点`. `弱点` is more severe and strategic.
  • `缺点` (quēdiǎn) vs. Fault/Blame: In English, “fault” often implies blame (“It's your fault!”). `缺点` is about an inherent negative characteristic and does not carry this same sense of blame.
    • Incorrect: If you spill a drink, you don't say: 这是我的缺点 (Zhè shì wǒ de quēdiǎn - “This is my shortcoming”).
    • Correct: You would say: 这是我的错 (Zhè shì wǒ de cuò - “This is my fault/mistake”).
  • `缺点` (quēdiǎn) vs. `毛病` (máobìng): `毛病` is more colloquial and often refers to a bad habit (like biting your nails) or a minor glitch/problem in a machine (“My car has a small problem”). `缺点` is a more standard, neutral term for a flaw in a person, plan, or object.
  • 优点 (yōudiǎn) - The direct antonym of `缺点`. It means advantage, merit, or strong point.
  • 弱点 (ruòdiǎn) - A more severe “weak point” or “vulnerability” that implies a strategic disadvantage.
  • 毛病 (máobìng) - A colloquial term for a bad habit, a personal quirk, or a minor glitch in a machine.
  • 不足 (bùzú) - A more formal noun or adjective meaning “insufficient” or “deficiency.” Often used as “不足之处” (bùzú zhī chù) to mean “areas for improvement.”
  • 弊端 (bìduān) - A much more formal and serious term for a major disadvantage, malpractice, or abuse, typically used for systems, policies, or social phenomena.
  • 缺陷 (quēxiàn) - A defect, flaw, or deficiency. It often has a more technical or objective feel, used for birth defects, product defects, or flaws in a system.
  • 错误 (cuòwù) - A mistake or error. This refers to a specific incorrect action or judgment, not an inherent quality like `缺点`.
  • 人无完人 (rén wú wán rén) - A common idiom meaning “no person is perfect,” often used to excuse or contextualize a `缺点`.