Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
罪恶 [2025/08/10 06:58] – created xiaoer | 罪恶 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== zuì' | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** zuì' | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 6 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **罪恶 (zuì' | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **罪 (zuì):** This character signifies a " | + | |
- | * **恶 (è):** This character means " | + | |
- | * **How they combine:** The combination of **罪 (zuì)** and **恶 (è)** creates a word that is stronger than either part alone. It's not just a crime (`罪`); it's a crime that is fundamentally evil (`恶`). It's not just an evil thought (`恶`); it's an evil act that constitutes a crime or a grave sin (`罪`). This fusion makes `罪恶` a term for the most profound level of wrongdoing. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * **Secular vs. Religious " | + | |
- | * **Buddhist Influence: | + | |
- | * **Comparison to Western " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **Formality: | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | * **Legal and Historical Context: | + | |
- | You will most often encounter `罪恶` in writing or formal speeches discussing law, justice, history, and social criticism. For example, a news report might talk about a `罪恶的交易` (a criminal/ | + | |
- | * **Moral and Psychological Context: | + | |
- | The term is also used to describe a deep, personal sense of guilt over a serious transgression. The term `罪恶感 (zuì' | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 战争充满了**罪恶**与痛苦。 | + | |
- | * Pinyin: Zhànzhēng chōngmǎnle **zuì' | + | |
- | * English: War is full of sin and suffering. | + | |
- | * Analysis: This is a classic, almost philosophical use of `罪恶` to describe the fundamental nature of war as a profoundly immoral and destructive event. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 他的心中充满了深深的**罪恶**感。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de xīnzhōng chōngmǎnle shēnshēn de **zuì' | + | |
- | * English: His heart was filled with a deep sense of guilt. | + | |
- | * Analysis: Here, `罪恶感` (sense of guilt) is used. The addition of `感` (gǎn - feeling) turns the concept of `罪恶` into a personal psychological burden. The adjective `深深的` (shēnshēn de - deep) emphasizes its intensity. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 我们必须与一切**罪恶**势力作斗争。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen bìxū yǔ yīqiè **zuì' | + | |
- | * English: We must fight against all evil forces. | + | |
- | * Analysis: This sentence has a strong, righteous tone, often found in political or social justice contexts. `罪恶势力` (zuì' | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 贩卖人口是一种滔天**罪恶**。 | + | |
- | * Pinyin: Fànmài rénkǒu shì yī zhǒng tāotiān **zuì' | + | |
- | * English: Human trafficking is a monstrous crime. | + | |
- | * Analysis: The idiom `滔天罪恶` (tāotiān zuì' | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这座城市曾是**罪恶**的渊薮。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè zuò chéngshì céng shì **zuì' | + | |
- | * English: This city was once a den of iniquity. | + | |
- | * Analysis: This is a very literary and formal expression. `渊薮` (yuānsǒu) means "abyss and marsh," | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 在神父面前,他忏悔了自己的**罪恶**。 | + | |
- | * Pinyin: Zài shénfù miànqián, tā chànhuǐle zìjǐ de **zuì' | + | |
- | * English: He confessed his sins before the priest. | + | |
- | * Analysis: This is a direct use of `罪恶` in a religious context, equivalent to " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 贫穷和无知是滋生**罪恶**的温床。 | + | |
- | * Pinyin: Pínqióng hé wúzhī shì zīshēng **zuì' | + | |
- | * English: Poverty and ignorance are the breeding grounds for crime and evil. | + | |
- | * Analysis: This sentence uses `罪恶` in a sociological context. `温床` (wēnchuáng) literally means " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 他的行为揭示了人性深处的**罪恶**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de xíngwéi jiēshìle rénxìng shēnchù de **zuì' | + | |
- | * English: His actions revealed the evil deep within human nature. | + | |
- | * Analysis: A philosophical use of the word, exploring the concept of `罪恶` as a potential part of `人性` (rénxìng - human nature). | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 他无法摆脱背叛朋友的**罪恶**感。 | + | |
- | * Pinyin: Tā wúfǎ bǎituō bèipàn péngyǒu de **zuì' | + | |
- | * English: He could not escape the feeling of guilt for betraying his friend. | + | |
- | * Analysis: This shows that `罪恶感` isn't limited to legal crimes. A profound moral failure like betrayal can also induce this strong feeling. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 法律的目的是惩罚**罪恶**,保护善良。 | + | |
- | * Pinyin: Fǎlǜ de mùdì shì chéngfá **zuì' | + | |
- | * English: The purpose of the law is to punish evil and protect the good. | + | |
- | * Analysis: A clear and formal sentence stating the function of law, contrasting `罪恶` (evil) directly with `善良` (shànliáng - goodness/ | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`罪恶` (zuì' | + | |
- | * `罪恶` is a noun: "sin, evil, crime." | + | |
- | * `犯罪` is a verb-object phrase: `犯(fàn)` means "to commit" | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **`罪恶` (zuì' | + | |
- | * `坏 (huài)` means " | + | |
- | * `罪恶` is for profound, serious evil. A child who steals a cookie is `坏`, not `罪恶`. A dictator who orchestrates a genocide is `罪恶`. | + | |
- | * **Incorrect Usage:** 我忘了做作业,我感觉很**罪恶**。 (Wǒ wàngle zuò zuòyè, wǒ gǎnjué hěn **zuì' | + | |
- | * **Why it's wrong:** This is massive overkill. Forgetting homework is a minor mistake. | + | |
- | * **Correct Alternative: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[犯罪]] (fànzuì) - The verb meaning "to commit a crime." | + | |
- | * [[罪犯]] (zuìfàn) - A noun meaning " | + | |
- | * [[邪恶]] (xié' | + | |
- | * [[罪恶感]] (zuì' | + | |
- | * [[内疚]] (nèijiù) - A lighter form of guilt or compunction. You feel `内疚` for letting a friend down; you feel `罪恶感` for a major betrayal or crime. | + | |
- | * [[过错]] (guòcuò) - A general noun for a " | + | |
- | * [[恶]] (è) - The standalone character for " | + | |
- | * [[罪]] (zuì) - The standalone character for " | + |