Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
老手 [2025/08/11 11:17] – created xiaoer | 老手 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== lǎoshǒu: 老手 - Veteran, Old Hand, Expert ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** lǎo shǒu | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **老手 (lǎoshǒu)** literally translates to "old hand." It's a term of respect for someone who has been doing a specific task for a long time and has become very skilled through practical, hands-on experience. Think of a seasoned mechanic who can diagnose an engine by its sound or a chef who seasons a dish perfectly without measuring. They are both a **老手**. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **老 (lǎo):** This character means " | + | |
- | * **手 (shǒu):** This character means " | + | |
- | * When combined, **老手 (lǎoshǒu)** creates a vivid image: an "old hand" is someone whose hands have performed a task so many times over the years that their movements are second nature. The meaning is not just about age, but about the // | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * In Chinese culture, there is a deep-seated respect for experience (经验, jīngyàn) and seniority. A **老手 (lǎoshǒu)** is valued not just for their skill, but for the time, dedication, and resilience they have demonstrated to acquire that skill. They are seen as a reliable source of practical wisdom. | + | |
- | * **Comparison with " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **老手** is a very common term used in everyday conversation. It's generally informal but can be used in professional settings to praise a colleague' | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | * **Positive Example:** " | + | |
- | * **Negative Connotation (less common):** In some contexts, it can describe someone who is skilled at something negative, implying they are a " | + | |
- | * **Versatility: | + | |
- | * **Driving: | + | |
- | * **Cooking: | + | |
- | * **Gaming:** 游戏老手 (yóuxì lǎoshǒu) - a veteran gamer | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 他开车都二十年了,是个**老手**了。 | + | |
- | * Pinyin: Tā kāichē dōu èrshí nián le, shì ge **lǎoshǒu** le. | + | |
- | * English: He's been driving for twenty years; he's a real old hand. | + | |
- | * Analysis: This is a classic use of **老手**. The first clause provides the reason (20 years of experience) for the conclusion in the second clause. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 处理这种问题,你得找个**老手**来帮忙。 | + | |
- | * Pinyin: Chǔlǐ zhè zhǒng wèntí, nǐ děi zhǎo ge **lǎoshǒu** lái bāngmáng. | + | |
- | * English: To handle this kind of problem, you need to find a veteran to help. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the trust and reliability associated with a **老手**. When the situation is difficult, you seek one out. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 别看她年轻,她在谈判桌上可是个**老手**。 | + | |
- | * Pinyin: Bié kàn tā niánqīng, tā zài tánpànzhuō shàng kěshì ge **lǎoshǒu**. | + | |
- | * English: Don't be fooled by her youth; she's a seasoned pro at the negotiating table. | + | |
- | * Analysis: This example shows that **老手** is about depth of experience, not necessarily chronological age. Someone can become an "old hand" at a young age through intense practice. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 我在做饭方面只是个新手,我妈妈才是**老手**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ zài zuòfàn fāngmiàn zhǐshì ge xīnshǒu, wǒ māma cái shì **lǎoshǒu**. | + | |
- | * English: When it comes to cooking, I'm just a novice; my mom is the real old hand. | + | |
- | * Analysis: This sentence effectively contrasts **老手** with its direct antonym, **新手 (xīnshǒu)**, | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这个骗子是个**老手**,已经骗了很多人了。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège piànzi shì ge **lǎoshǒu**, | + | |
- | * English: This swindler is a veteran; he has already tricked a lot of people. | + | |
- | * Analysis: Here we see the negative connotation. The person is skilled, but at something deceitful. The context makes the negative meaning clear. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 修理这台旧机器,非**老手**不可。 | + | |
- | * Pinyin: Xiūlǐ zhè tái jiù jīqì, fēi **lǎoshǒu** bùkě. | + | |
- | * English: To repair this old machine, you absolutely need an old hand. | + | |
- | * Analysis: The structure " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 作为一名**老手**,他很快就发现了问题的关键。 | + | |
- | * Pinyin: Zuòwéi yī míng **lǎoshǒu**, | + | |
- | * English: As a veteran, he quickly discovered the crux of the problem. | + | |
- | * Analysis: This shows how the status of being a **老手** grants someone insight and efficiency that a beginner would lack. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 你玩这个游戏是**老手**了,带带我吧! | + | |
- | * Pinyin: Nǐ wán zhège yóuxì shì **lǎoshǒu** le, dài dài wǒ ba! | + | |
- | * English: You're a veteran at this game, show me the ropes! | + | |
- | * Analysis: A common, informal usage among friends, especially in contexts like gaming. " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 他在官场是个**老手**,懂得如何处理复杂的人际关系。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zài guānchǎng shì ge **lǎoshǒu**, | + | |
- | * English: He's a veteran of bureaucracy and knows how to handle complex interpersonal relationships. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates usage in a more complex social context. " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 这个问题有点棘手,我们请教一下**老手**的意见。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège wèntí yǒudiǎn jíshǒu, wǒmen qǐngjiào yīxià **lǎoshǒu** de yìjiàn. | + | |
- | * English: This problem is a bit tricky; let's ask an old hand for their opinion. | + | |
- | * Analysis: " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **老手 (lǎoshǒu) vs. 专家 (zhuānjiā): | + | |
- | * **老手 (lǎoshǒu): | + | |
- | * **专家 (zhuānjiā): | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Experience, | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[新手]] (xīnshǒu) - The direct antonym of **老手**. It means "new hand," a novice, a rookie, or a beginner. | + | |
- | * [[专家]] (zhuānjiā) - An expert or specialist, often with formal training or academic credentials. More about knowledge than hands-on skill. | + | |
- | * [[高手]] (gāoshǒu) - "High hand." A master or a highly skilled person. While similar to **老手**, **高手** emphasizes the //level// of skill (it's very high), whereas **老手** emphasizes the //length// of experience. One can be both. | + | |
- | * [[熟手]] (shúshǒu) - " | + | |
- | * [[内行]] (nèiháng) - An " | + | |
- | * [[老江湖]] (lǎo jiānghú) - Literally "old rivers and lakes." | + | |
- | * [[经验]] (jīngyàn) - The noun for " | + |