考驾照

This is an old revision of the document!


kǎo jiàzhào: 考驾照 - To Get a Driver's License, To Take a Driving Test

  • Keywords: 考驾照, kǎo jiàzhào, get a driver's license in China, take Chinese driving test, driving license China, 学车, 驾校, 科目一, 科目二, 科目三, 科目四, Chinese driving school, China driving permit.
  • Summary: The Chinese term 考驾照 (kǎo jiàzhào) refers to the entire process of getting a driver's license in China. Far more than just a single test, it's a multi-stage journey involving mandatory driving school (驾校), rigorous written exams, and practical skills tests. Learning about 考驾照 is essential for understanding a modern rite of passage for young Chinese adults and the specific, structured approach China takes to driver education.
  • Pinyin (with tone marks): kǎo jiàzhào
  • Part of Speech: Verb-Object Phrase
  • HSK Level: HSK 4
  • Concise Definition: To take the series of tests required to obtain a driver's license.
  • In a Nutshell: 考驾照 is a common phrase that encapsulates the entire adventure of becoming a licensed driver in China. It doesn't just mean the final road test; it covers everything from enrolling in a driving school, studying traffic laws for the theory exam (科目一), mastering difficult parking and maneuvering skills on a closed course (科目二), to finally driving on a public road with an examiner (科目三). It's a significant undertaking and a frequent topic of conversation among young people.
  • 考 (kǎo): To test or to examine. This character is used for any kind of test, from a school quiz (考试 kǎoshì) to a professional certification. It represents the “testing” aspect of the process.
  • 驾 (jià): To drive or pilot a vehicle. The character radical is a horse (马 mǎ), harking back to the original form of transport. This character signifies the “driving” part of the license.
  • 照 (zhào): Short for 执照 (zhízhào), meaning a license or permit. It can also mean “photograph,” which is fitting as your photo is on your license. This character represents the “license” or official document you receive.

Together, 考 (test) + 驾 (driving) + 照 (license) literally and logically means “to test for a driving license.”

For many Chinese people, especially those born after the 1990s, to 考驾照 is a crucial rite of passage into adulthood, symbolizing freedom, mobility, and a certain level of social status. As car ownership has boomed in China, having a driver's license has shifted from a luxury to a near-necessity for many urban and suburban families. The process itself highlights key cultural differences from the West:

  • Standardization over Flexibility: Unlike in the US, where a teenager might learn to drive with a parent, the Chinese system is highly standardized and almost universally requires attending a registered 驾校 (jiàxiào - driving school). You follow a strict, government-mandated curriculum broken into four parts (科目一,二,三,四).
  • Emphasis on Precise Maneuvers: The infamous 科目二 (kēmù èr), or Subject Two test, focuses on precise, low-speed maneuvers in a closed course (e.g., perfect parallel parking, reversing into a narrow space, hill starts) and is a major source of stress. This contrasts with the Western emphasis on holistic, defensive driving in real-world traffic. Success in the Chinese test is often about memorizing points and steps rather than developing an intuitive feel for the car.
  • A Shared Struggle: The difficulty and shared experience of 考驾照 make it a common bonding topic. Complaining about a strict 教练 (jiàoliàn - instructor) or celebrating passing a tough test on social media is a modern cultural ritual.

考驾照 is a high-frequency term used in everyday life, especially among university students and young professionals.

  • Planning for the Future: It's common to hear parents urge their children, “你应该趁大学放假去考驾照” (You should use your university break to get your driver's license).
  • Social Conversation: A very common question among peers is “你考驾照了吗?” (Have you gotten your driver's license yet?) or “你考到哪儿了?” (Which stage of the test are you on?).
  • Expressing Frustration or Relief: People often post on WeChat or Weibo about their journey. For example, “科目二又挂了,考驾照太难了!” (I failed Subject Two again, getting a license is so hard!) or “终于考过了,拿到驾照啦!” (I finally passed and got my license!).

The connotation is generally neutral but often colored by the stress of the process itself. Successfully completing it is a source of pride and relief.

  • Example 1:
    • 我今年夏天打算去考驾照
    • Pinyin: Wǒ jīnnián xiàtiān dǎsuàn qù kǎo jiàzhào.
    • English: I plan to get my driver's license this summer.
    • Analysis: A simple statement of intent. This implies the entire process, not just a single test.
  • Example 2:
    • 你觉得在中国考驾照难不难?
    • Pinyin: Nǐ juéde zài Zhōngguó kǎo jiàzhào nán bu nán?
    • English: Do you think it's difficult to get a driver's license in China?
    • Analysis: A common question for foreigners or those unfamiliar with the process. The “难不难” (nán bu nán) structure is a typical way to form a question.
  • Example 3:
    • 恭喜你!听说你终于考到驾照了!
    • Pinyin: Gōngxǐ nǐ! Tīngshuō nǐ zhōngyú kǎo dào jiàzhào le!
    • English: Congratulations! I heard you finally got your driver's license!
    • Analysis: Note the use of 考到 (kǎo dào). The resultative complement 到 (dào) indicates the successful achievement of the goal—the license is now obtained.
  • Example 4:
    • 为了考驾照,他每天都去驾校练车。
    • Pinyin: Wèile kǎo jiàzhào, tā měitiān dōu qù jiàxiào liàn chē.
    • English: In order to get his driver's license, he goes to the driving school to practice every day.
    • Analysis: This sentence clearly shows that 考驾照 involves the preparatory action of practicing (练车 liàn chē).
  • Example 5:
    • 考驾照的第一步是学习理论并通过科目一考试。
    • Pinyin: Kǎo jiàzhào de dì yī bù shì xuéxí lǐlùn bìngqiě tōngguò kēmù yī kǎoshì.
    • English: The first step of getting a driver's license is to study the theory and pass the Subject One test.
    • Analysis: This breaks down the process, showing that 考驾照 is a multi-step procedure.
  • Example 6:
    • 考驾照考了三次才通过。
    • Pinyin: Tā kǎo jiàzhào kǎo le sān cì cái tōngguò.
    • English: He took the driving test three times before he finally passed.
    • Analysis: Here, the verb 考 is repeated to emphasize the action of testing. This is a common pattern in Chinese.
  • Example 7:
    • 现在考驾照的费用越来越贵了。
    • Pinyin: Xiànzài kǎo jiàzhào de fèiyòng yuèláiyuè guì le.
    • English: The cost of getting a driver's license is getting more and more expensive now.
    • Analysis: Discussing the practical, financial side of the process.
  • Example 8:
    • 如果没有本地户口,在这里考驾照会比较麻烦。
    • Pinyin: Rúguǒ méiyǒu běndì hùkǒu, zài zhèlǐ kǎo jiàzhào huì bǐjiào máfan.
    • English: If you don't have a local household registration (hukou), it will be more troublesome to get a driver's license here.
    • Analysis: This touches on the bureaucratic aspects of the process in China, which can vary by city.
  • Example 9:
    • 她因为害怕,一直不敢去考驾照
    • Pinyin: Tā yīnwèi hàipà, yīzhí bù gǎn qù kǎo jiàzhào.
    • English: Because she's scared, she has never dared to go and get her driver's license.
    • Analysis: Shows the emotional aspect associated with the daunting task of 考驾照.
  • Example 10:
    • 他刚考到驾照,还不太敢上高速。
    • Pinyin: Tā gāng kǎo dào jiàzhào, hái bù tài gǎn shàng gāosù.
    • English: He just got his license, so he doesn't quite dare to go on the highway yet.
    • Analysis: Differentiates between having the license (考到驾照) and being a confident driver. This highlights the concept of being a 新手 (xīnshǒu), or novice.
  • Process vs. Event: A key mistake for learners is to think of 考驾照 as a single event, like “taking a road test.” It's a process. If you want to talk about your progress, you'd say, “我在考驾照” (I am in the process of getting my license). If you want to say you passed the final test, you'd be more specific: “我科目三考过了” (I passed the Subject Three test). To say you successfully got the license, use “考到驾照了 (kǎo dào jiàzhào le).”
  • Verb-Object Phrase: 考驾照 is a tight verb-object phrase. You cannot insert other words in between, nor can you add another object after it.
    • Incorrect: 我考一个驾照。 (While grammatically understandable, it's not the set phrase).
    • Correct: 我想考驾照
    • Correct (when specifying type): 我想考一个C1驾照。(Here, C1 is an adjective describing 驾照, so the structure is “test for a C1 license”).
  • False Friend with “Get a License”: In English, “getting a license” can be a quick affair. Using 考驾照 in Chinese immediately brings to mind the entire standardized, bureaucratic, and often lengthy process involving a 驾校 (jiàxiào) and the multi-part 科目 (kēmù) tests.
  • 驾校 (jiàxiào) - Driving school. The institution you must attend to 考驾照.
  • 学车 (xué chē) - To learn to drive. This is the activity you do at the 驾校 as part of the 考驾照 process.
  • 教练 (jiàoliàn) - Instructor/coach. Your driving instructor, who can be famously strict.
  • 驾照 (jiàzhào) - Driver's license. The noun, the ultimate goal of the 考驾照 process.
  • 科目一 (kēmù yī) - Subject One. The initial computer-based theory test on traffic laws.
  • 科目二 (kēmù èr) - Subject Two. The notoriously difficult closed-course skills test.
  • 科目三 (kēmù sān) - Subject Three. The practical, on-road driving test in real traffic.
  • 挂科 (guà kē) - To fail a subject/test. A dreaded term for anyone trying to 考驾照. You might hear: “我科目二挂了 (Wǒ kēmù èr guà le).”
  • 新手 (xīnshǒu) - Novice/beginner. After you finally 考到驾照, you are a 新手 and may have to display a sign on your car.
  • 马路杀手 (mǎlù shāshǒu) - “Road killer.” A common, slightly humorous insult for a terrible driver, often a joke made about a 新手.