Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
腐败 [2025/08/03 23:24] – created xiaoer | 腐败 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== fǔbài: 腐败 - Corruption, Decay, Rotten ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** fǔ bài | + | |
- | * **Part of Speech:** Adjective, Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 6 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** At its simplest, `腐败` is what happens to an apple left out for too long—it rots. However, its most powerful and common use is figurative. It describes the moral decay of people, institutions, | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **腐 (fǔ):** This character is a combination of 府 (fǔ), an ancient word for a government office or official mansion, and 肉 (ròu), meaning " | + | |
- | * **败 (bài):** This character combines 贝 (bèi), which originally meant " | + | |
- | * **How they combine:** The two characters create a vivid and powerful term. **腐 (rot) + 败 (ruin) = 腐败 (fǔbài)**. This paints a picture of something that is not just spoiled but utterly ruined by its decay, perfectly capturing the sense of moral collapse and systemic failure associated with corruption. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | `腐败` is more than just a word in China; it's a profound cultural and political concern with deep historical roots. | + | |
- | Throughout Chinese history, the legitimacy of a ruling dynasty was often tied to its ability to govern justly and without corruption. A government plagued by `腐败` was seen as having lost the " | + | |
- | In modern China, the term is at the forefront of national consciousness due to the government' | + | |
- | * **Comparison to " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `腐败` is used in both formal and informal contexts, but almost always with a serious and negative tone. | + | |
- | * **In the News and Politics:** This is its most common usage. News reports constantly mention officials being investigated for `腐败` issues or the government' | + | |
- | * **In Everyday Conversation: | + | |
- | * **Describing a Lifestyle: | + | |
- | * **Literal Meaning:** While less common in conversation, | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 这个苹果已经**腐败**了,不能吃了。 | + | |
- | * Pīnyīn: Zhège píngguǒ yǐjīng **fǔbài** le, bùnéng chī le. | + | |
- | * English: This apple is already rotten, you can't eat it. | + | |
- | * Analysis: This is the most literal use of `腐败`. It simply means " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我们必须坚决反对**腐败**。 | + | |
- | * Pīnyīn: Wǒmen bìxū jiānjué fǎnduì **fǔbài**. | + | |
- | * English: We must resolutely oppose corruption. | + | |
- | * Analysis: This is a very common and formal phrase used in political contexts. `坚决 (jiānjué)` means " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 他因为**腐败**问题被撤职了。 | + | |
- | * Pīnyīn: Tā yīnwèi **fǔbài** wèntí bèi chèzhí le. | + | |
- | * English: He was removed from his post because of corruption issues. | + | |
- | * Analysis: A typical sentence you would read in the news. `因为 (yīnwèi)...` introduces the reason. `被 (bèi)` indicates the passive voice, showing something was done *to* him. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * **腐败**是社会的一大公害。 | + | |
- | * Pīnyīn: **Fǔbài** shì shèhuì de yī dà gōnghài. | + | |
- | * English: Corruption is a major public scourge of society. | + | |
- | * Analysis: This sentence treats `腐败` as a noun and a concept. `公害 (gōnghài)` means " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 绝对的权力导致绝对的**腐败**。 | + | |
- | * Pīnyīn: Juéduì de quánlì dǎozhì juéduì de **fǔbài**. | + | |
- | * English: Absolute power leads to absolute corruption. | + | |
- | * Analysis: This is a direct translation of the famous quote by Lord Acton. It shows how `腐败` fits perfectly into this universal political maxim. `导致 (dǎozhì)` means "to lead to" or "to result in." | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 这位官员的生活非常**腐败**。 | + | |
- | * Pīnyīn: Zhè wèi guānyuán de shēnghuó fēicháng **fǔbài**. | + | |
- | * English: This official' | + | |
- | * Analysis: Here, `腐败` is used as an adjective to describe a lifestyle (`生活`). It implies not just luxury but moral depravity and wastefulness. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 反**腐败**斗争取得了重要成果。 | + | |
- | * Pīnyīn: Fǎn **fǔbài** dòuzhēng qǔdéle zhòngyào chéngguǒ. | + | |
- | * English: The anti-corruption struggle has achieved important results. | + | |
- | * Analysis: A formal sentence from an official report. `反腐败 (fǎnfǔbài)` means " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 如果一个系统缺乏监督,就很容易变得**腐败**。 | + | |
- | * Pīnyīn: Rúguǒ yīgè xìtǒng quēfá jiāndū, jiù hěn róngyì biànde **fǔbài**. | + | |
- | * English: If a system lacks oversight, it very easily becomes corrupt. | + | |
- | * Analysis: This sentence uses `腐败` to describe a system, not just a person. `变得 (biànde)` means "to become," | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 人们对**腐败**现象深恶痛绝。 | + | |
- | * Pīnyīn: Rénmen duì **fǔbài** xiànxiàng shēnwùtòngjué. | + | |
- | * English: People loathe the phenomenon of corruption. | + | |
- | * Analysis: This sentence shows the public' | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 这家公司的管理层从上到下都**腐败**了。 | + | |
- | * Pīnyīn: Zhè jiā gōngsī de guǎnlǐcéng cóng shàng dào xià dōu **fǔbài** le. | + | |
- | * English: This company' | + | |
- | * Analysis: A strong accusation of systemic corruption within an organization. The structure `从...到... (cóng...dào...)` is used to mean " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Literal vs. Figurative is Key:** The most common mistake for a learner is to underestimate the figurative meaning. While `腐败` *can* mean " | + | |
- | * **`腐败` vs. `坏 (huài)`:** Do not use `腐败` for things that are simply broken. A broken phone is `手机坏了 (shǒujī huài le)`, not `手机腐败了`. `坏 (huài)` means " | + | |
- | * **" | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[贪污]] (tānwū)** - Embezzlement; | + | |
- | * **[[贿赂]] (huìlù)** - Bribery; to bribe. A specific action and method of corruption. | + | |
- | * **[[反腐]] (fǎnfǔ)** - Anti-corruption. The common, shortened term for the fight against `腐败`, used constantly in the media. | + | |
- | * **[[清廉]] (qīnglián)** - Honest and upright (typically for an official); uncorrupted. The direct antonym of `腐败`. | + | |
- | * **[[以权谋私]] (yǐ quán móu sī)** - An idiom meaning "to use power for personal gain." This is the very definition of what a `腐败` official does. | + | |
- | * **[[滥用职权]] (lànyòng zhíquán)** - Abuse of power. A formal/ | + | |
- | * **[[官僚主义]] (guānliáo zhǔyì)** - Bureaucratism. The phenomenon of an overly complex, inefficient, | + | |
- | * **[[打老虎拍苍蝇]] (dǎ lǎohǔ pāi cāngying)** - "To hit tigers and swat flies." | + |