自卫

This is an old revision of the document!


zìwèi: 自卫 - Self-Defense, To Defend Oneself

  • Keywords: zìwèi, 自卫, self-defense in Chinese, defend oneself, Chinese martial arts, self-protection, justifiable defense, zìwèi fángshēn, 正当防卫, protect yourself in Chinese.
  • Summary: Discover the essential Chinese term 自卫 (zìwèi), meaning “self-defense.” This page explores its use in everyday conversation about personal safety, its critical role in the legal concept of justifiable defense, and its broader application in contexts like international relations. Learn how the characters 自 (zì) - self and 卫 (wèi) - defend combine to form this direct and powerful word, and understand its cultural nuances compared to the Western idea of self-defense.
  • Pinyin (with tone marks): zìwèi
  • Part of Speech: Verb, Noun
  • HSK Level: HSK 5
  • Concise Definition: To defend oneself; the act of self-defense.
  • In a Nutshell: 自卫 (zìwèi) is the go-to term for the act of protecting yourself from an immediate attack or threat. Think of it as a reaction, not an action. It's what you do when someone is trying to harm you. The word carries a sense of necessity and justification, whether you're learning martial arts for personal safety or making a legal claim after a conflict.
  • 自 (zì): This character means “self,” “oneself,” or “from.” Its ancient form is thought to be a pictogram of a nose. In Chinese culture, people often point to their own nose to refer to themselves, so this character became the symbol for “oneself.”
  • 卫 (wèi): This character means “to guard” or “to defend.” It's associated with guards, sentinels, and protection. You'll see it in words like 保卫 (bǎowèi - to defend a country) and 卫生 (wèishēng - hygiene, lit. “guarding life”).
  • Together, 自卫 (zìwèi) literally translates to “self-defend.” The meaning is transparent and logical: the act of defending oneself.
  • Harmony and Proportionality: While China has a celebrated history of martial arts (武术 wǔshù), the underlying philosophy often emphasizes discipline, health, and de-escalation over aggression. The concept of 自卫 (zìwèi) is deeply tied to the cultural value of maintaining harmony (和谐 héxié). Self-defense is seen as a necessary, last-resort action to restore balance when it's been disrupted by an aggressor. It is not about initiating conflict.
  • Comparison with Western “Self-Defense”: In American culture, “self-defense” can be closely tied to individual rights, gun ownership, and legal principles like “Stand Your Ground” laws, which can permit a more proactive and lethal response. The Chinese concept of 自卫 is culturally and legally more focused on proportionality. The idea of 防卫过当 (fángwèi guòdāng), or “excessive self-defense,” is a crucial legal and social concept. This means that your defensive actions should not be excessively more harmful than the threat you faced. Using lethal force against a minor shove, for example, would almost certainly be considered 防卫过当. This highlights a cultural emphasis on measured response rather than overwhelming force.
  • Legal System: 自卫 is a cornerstone of legal defense in assault cases. The term 正当防卫 (zhèngdāng fángwèi), meaning “justifiable defense,” is the formal legal term used in court.
  • Personal Safety: People talk about taking 自卫课 (zìwèi kè), or self-defense classes. Women's self-defense, 女子自卫术 (nǚzǐ zìwèi shù), is a common topic.
  • International Politics: On the news, you will hear countries claiming their military actions were acts of 自卫. For example, a “self-defensive counter-attack” is a 自卫反击战 (zìwèi fǎnjī zhàn). This frames the action as a necessary response to provocation.
  • Connotation: The term is almost always neutral or positive, as it implies justification for one's actions. It is the opposite of 攻击 (gōngjī), “to attack.”
  • Example 1:
    • 她报名参加了女子自卫课程。
    • Pinyin: Tā bàomíng cānjiā le nǚzǐ zìwèi kèchéng.
    • English: She signed up for a women's self-defense course.
    • Analysis: Here, 自卫 is used as a noun within the compound “self-defense course.” This is a very common and practical usage.
  • Example 2:
    • 在法律上,他的行为被认定为正当自卫
    • Pinyin: Zài fǎlǜ shàng, tā de xíngwéi bèi rèndìng wéi zhèngdāng zìwèi.
    • English: Legally, his actions were recognized as justifiable self-defense.
    • Analysis: This sentence shows the formal legal application of the term. 正当 (zhèngdāng) means “justifiable” or “legitimate.”
  • Example 3:
    • 面对危险时,懂得如何自卫非常重要。
    • Pinyin: Miànduì wēixiǎn shí, dǒngde rúhé zìwèi fēicháng zhòngyào.
    • English: When facing danger, knowing how to defend yourself is very important.
    • Analysis: Here, 自卫 is used as a verb, “to defend oneself.”
  • Example 4:
    • 这个国家声称,其军事行动完全是出于自卫
    • Pinyin: Zhège guójiā shēngchēng, qí jūnshì xíngdòng wánquán shì chūyú zìwèi.
    • English: This country claims its military actions were entirely for self-defense.
    • Analysis: This demonstrates the use of 自卫 in the context of international relations and military conflict.
  • Example 5:
    • 我买胡椒喷雾只是为了自卫
    • Pinyin: Wǒ mǎi hújiāo pēnwù zhǐshì wèile zìwèi.
    • English: I only bought pepper spray for self-defense.
    • Analysis: A simple, practical sentence explaining the purpose of an action. 为了 (wèile) means “for the purpose of.”
  • Example 6:
    • 警察提醒市民要提高自卫意识。
    • Pinyin: Jǐngchá tíxǐng shìmín yào tígāo zìwèi yìshí.
    • English: The police reminded citizens to raise their self-defense awareness.
    • Analysis: 自卫意识 (zìwèi yìshí) means “self-defense awareness,” showing how 自卫 can be combined with other nouns.
  • Example 7:
    • 他的反击太重了,可能构成自卫过当。
    • Pinyin: Tā de fǎnjī tài zhòng le, kěnéng gòuchéng zìwèi guòdāng.
    • English: His counter-attack was too severe and might constitute excessive self-defense.
    • Analysis: This introduces the important related concept of 自卫过当 (zìwèi guòdāng), or “excessive self-defense,” which is a common nuance. The term used here is an alternative to 防卫过当.
  • Example 8:
    • 你有权在受到攻击时进行自卫
    • Pinyin: Nǐ yǒu quán zài shòudào gōngjī shí jìnxíng zìwèi.
    • English: You have the right to defend yourself when you are attacked.
    • Analysis: 进行 (jìnxíng) is a formal verb meaning “to carry out” or “to conduct.” 进行自卫 is a slightly more formal way of saying “to defend oneself.”
  • Example 9:
    • 这不仅仅是身体上的自卫,也是心理上的自卫
    • Pinyin: Zhè bùjǐn jǐn shì shēntǐ shàng de zìwèi, yěshì xīnlǐ shàng de zìwèi.
    • English: This isn't just physical self-defense, it's also psychological self-defense.
    • Analysis: This shows the abstract usage of 自卫, applying the concept of defense to one's mental or emotional state.
  • Example 10:
    • 学习一些自卫技巧可以让你更有安全感。
    • Pinyin: Xuéxí yīxiē zìwèi jìqiǎo kěyǐ ràng nǐ gèng yǒu ānquángǎn.
    • English: Learning some self-defense techniques can make you feel more secure.
    • Analysis: 自卫技巧 (zìwèi jìqiǎo) means “self-defense techniques/skills.” This is another common and useful compound word.
  • `自卫 (zìwèi)` vs. `保护 (bǎohù)`: This is a common point of confusion.
    • `自卫` is reactive. It happens in response to an attack. You defend yourself.
    • `保护 (bǎohù)` is proactive and general. It means “to protect.” You protect your family, your skin from the sun, or the environment. It's about preventing harm in general, not just reacting to a physical attack.
    • Incorrect: 我自卫我的孩子。(Wǒ zìwèi wǒde háizi.)
    • Correct: 我保护我的孩子。(Wǒ bǎohù wǒde háizi. - I protect my child.)
  • `自卫` is for Oneself: The character 自 (zì) means “self.” Therefore, 自卫 is almost exclusively used for defending yourself. To talk about defending another person or a place, you would use 保卫 (bǎowèi) or 保护 (bǎohù).
    • Incorrect: 士兵们在自卫国家。(Shìbīngmen zài zìwèi guójiā.)
    • Correct: 士兵们在保卫国家。(Shìbīngmen zài bǎowèi guójiā. - The soldiers are defending the country.)
  • `自卫` vs. `攻击 (gōngjī)`: This is the most critical distinction. 自卫 is defense, 攻击 (gōngjī) is “to attack” or “offense.” They are antonyms. Claiming an action was 自卫 is a justification that it was not an unprovoked 攻击.
  • `正当防卫 (zhèngdāng fángwèi)` - Justifiable defense. This is the formal, legal term for 自卫 that is legally permissible.
  • `防卫过当 (fángwèi guòdāng)` - Excessive self-defense. The legal concept of using more force than necessary, which can make you criminally liable.
  • `保护 (bǎohù)` - To protect. A broader, more general, and proactive term than the reactive 自卫.
  • `保卫 (bǎowèi)` - To defend. Similar to protect, but often used for more significant things like a country, a principle, or a location. It has a slightly more formal and “epic” feel.
  • `防身 (fángshēn)` - To protect oneself (lit. “defend body”). Very close in meaning to 自卫 and often used interchangeably in contexts like 防身术 (fángshēn shù), self-defense techniques.
  • `武术 (wǔshù)` - Martial arts. A common system of methods used for 自卫, health, and performance.
  • `攻击 (gōngjī)` - To attack. The direct antonym of defending.
  • `自卫队 (zìwèiduì)` - Self-Defense Force. The official name for the armed forces of certain countries, most famously the Japan Self-Defense Forces (日本自卫队).