Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
范围 [2025/08/13 00:39] – created xiaoer | 范围 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== fànwéi: 范围 - Scope, Range, Extent ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** fànwéi | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of **范围 (fànwéi)** as drawing a circle around a concept or an area. Everything inside the circle is part of the **范围**, and everything outside is not. It's a very logical and practical word used to define what's included and what's excluded. This could be a physical area (the delivery **range** of a restaurant), | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **范 (fàn):** This character originally referred to a mold or a template, especially for casting bronze. It carries the modern meaning of " | + | |
- | * **围 (wéi):** This character is a pictograph. The outer radical `囗` means " | + | |
- | * Together, **范围 (fànwéi)** literally means a " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * While not as culturally loaded as terms like `关系 (guānxi)`, **范围 (fànwéi)** subtly reflects a high value placed on clarity and defined boundaries in formal Chinese settings like business, law, and academia. | + | |
- | * In a Western context, especially in initial business discussions, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **范围 (fànwéi)** is an extremely common and versatile word used across all registers of the language. | + | |
- | * **Work and Academia:** It's indispensable in professional settings. You'll frequently hear `工作范围` (scope of work), `研究范围` (scope of research), and `讨论范围` (scope of discussion). | + | |
- | * **Everyday Life:** It's used for practical matters like `价格范围` (price range), `活动范围` (area of activity, e.g., for a pet or child), and `考试范围` (exam scope), which is a critical piece of information for any student. | + | |
- | * **Geography and Space:** It defines physical areas, such as `搜索范围` (search area) for a rescue mission or `影响范围` (area of influence) for a typhoon or a news event. | + | |
- | * **Abstract Concepts:** It's used to express abstract limits, like `权力范围` (scope of authority) or `知识范围` (scope of one's knowledge). | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 这次考试的**范围**很广。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè cì kǎoshì de **fànwéi** hěn guǎng. | + | |
- | * English: The scope of this exam is very broad. | + | |
- | * Analysis: A classic sentence for any student. It shows how **范围** is used to describe the breadth of topics covered in a test or subject. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 请告诉我您的预算**范围**。 | + | |
- | * Pinyin: Qǐng gàosù wǒ nín de yùsuàn **fànwéi**. | + | |
- | * English: Please tell me your budget range. | + | |
- | * Analysis: A very common and practical phrase in any shopping or business negotiation. **范围** here clearly means " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 这件事超出了我的工作**范围**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiàn shì chāochū le wǒ de gōngzuò **fànwéi**. | + | |
- | * English: This matter is beyond my scope of work. | + | |
- | * Analysis: A polite but firm way to refuse a task that isn't your responsibility. `超出 (chāochū)` means "to exceed" | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 警察正在扩大搜索**范围**。 | + | |
- | * Pinyin: Jǐngchá zhèngzài kuòdà sōusuǒ **fànwéi**. | + | |
- | * English: The police are expanding the search area. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates the use of **范围** for a physical, geographical area. `扩大 (kuòdà)` means "to expand" | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 他的知识**范围**非常广泛。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de zhīshì **fànwéi** fēicháng guǎngfàn. | + | |
- | * English: The scope of his knowledge is extremely broad. | + | |
- | * Analysis: Here, **范围** is used abstractly to describe the extent of someone' | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 在法律允许的**范围**内,我们可以做任何事。 | + | |
- | * Pinyin: Zài fǎlǜ yǔnxǔ de **fànwéi** nèi, wǒmen kěyǐ zuò rènhé shì. | + | |
- | * English: Within the scope permitted by law, we can do anything. | + | |
- | * Analysis: This shows the common structure `在...范围之内/ | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 这家公司的业务**范围**包括亚洲和欧洲。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā gōngsī de yèwù **fànwéi** bāokuò Yàzhōu hé Ōuzhōu. | + | |
- | * English: This company' | + | |
- | * Analysis: A standard phrase in business to describe market reach or operational areas. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 我们的讨论应该限制在今天的议题**范围**内。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen de tǎolùn yīnggāi xiànzhì zài jīntiān de yìtí **fànwéi** nèi. | + | |
- | * English: Our discussion should be limited to the scope of today' | + | |
- | * Analysis: A useful sentence for running a meeting efficiently. It uses **范围** to keep a conversation focused. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 这个地区的信号**范围**很弱。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè ge dìqū de xìnhào **fànwéi** hěn ruò. | + | |
- | * English: The signal range in this area is very weak. | + | |
- | * Analysis: A modern, technical use of **范围** to mean signal coverage or range. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 孩子的活动**范围**不应该太大。 | + | |
- | * Pinyin: Háizi de huódòng **fànwéi** bù yìnggāi tài dà. | + | |
- | * English: A child' | + | |
- | * Analysis: A practical, everyday example referring to the physical space where someone (like a child) is allowed to play or move around. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`范围 (fànwéi)` vs. `程度 (chéngdù)`: | + | |
- | * **范围 (fànwéi)** refers to **scope, breadth, or area**. It answers "how broad?" | + | |
- | * **程度 (chéngdù)** refers to **degree, level, or intensity**. It answers "how much?" or "to what level?" | + | |
- | * // | + | |
- | * // | + | |
- | * // | + | |
- | * // | + | |
- | * **False Friend: Not the same as " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * `[[界限]] (jièxiàn)` - Boundary; Demarcation line. This term focuses more on the dividing line itself, whereas **范围** is the area contained within that line. | + | |
- | * `[[领域]] (lǐngyù)` - Field; Domain; Sphere. Often a synonym for an abstract **范围**, but **领域** implies a specialized area of expertise or territory, like `科学领域` (the field of science). | + | |
- | * `[[幅度]] (fúdù)` - Range; Extent of variation. Used specifically to describe the amount of change between a high point and a low point, such as `价格调整幅度` (the range of price adjustment). | + | |
- | * `[[规模]] (guīmó)` - Scale; Size. Refers to the overall magnitude or size of something, like a company or an event, not its conceptual scope. A project can have a small **范围** but a large **规模**. | + | |
- | * `[[限制]] (xiànzhì)` - (v./n.) To restrict/ | + | |
- | * `[[圈子]] (quānzi)` - Circle (e.g., of friends). An informal, social equivalent of a **范围**, referring to a social group or network. | + | |
- | * `[[之内]] (...zhī nèi)` - Within... A grammatical particle that is frequently used with **范围** to mean " | + | |
- | * `[[周边]] (zhōubiān)` - Periphery; Surrounding area. This describes what is on the edge or just outside the main **范围**. | + |