Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
荣誉 [2025/08/12 00:25] – created xiaoer | 荣誉 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== róngyù: 荣誉 - Honor, Glory, Credit ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** róngyù | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of **荣誉 (róngyù)** as a formal, " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **荣 (róng):** This character means " | + | |
- | * **誉 (yù):** This character means " | + | |
- | * When combined, **荣誉 (róngyù)** means something like " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | **荣誉 (róngyù)** in Chinese culture is distinctly more external and collective than the typical Western concept of " | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **荣誉** is a formal term, most often used in contexts of achievement, | + | |
- | * | + | |
- | * `荣誉证书 (róngyù zhèngshū)` - Certificate of Honor | + | |
- | * `荣誉称号 (róngyù chēnghào)` - Honorary Title | + | |
- | * `最高荣誉 (zuìgāo róngyù)` - The Highest Honor | + | |
- | * | + | |
- | * **In Business and Teams:** A company might speak of its **荣誉** to refer to its reputation for excellence. A sports team will fight for the **荣誉** of their club or country. It serves as a powerful motivator for collective effort. | + | |
- | * | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 对他来说,获得这个奖项是最高的**荣誉**。 | + | |
- | * Pinyin: Duì tā lái shuō, huòdé zhège jiǎngxiàng shì zuìgāo de **róngyù**. | + | |
- | * English: For him, receiving this award is the highest **honor**. | + | |
- | * Analysis: This is a classic example of **荣誉** being used in the context of a formal award or achievement. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 能代表国家参加比赛,我感到无比的**荣誉**。 | + | |
- | * Pinyin: Néng dàibiǎo guójiā cānjiā bǐsài, wǒ gǎndào wúbǐ de **róngyù**. | + | |
- | * English: I feel an immense sense of **honor** being able to represent my country in the competition. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the collective nature of **荣誉**. The honor is tied to representing a larger group—the nation. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 他被授予“**荣誉**市民”的称号。 | + | |
- | * Pinyin: Tā bèi shòuyǔ " | + | |
- | * English: He was awarded the title of " | + | |
- | * Analysis: **荣誉** is frequently used as an adjective to mean " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 士兵们为了保卫国家的**荣誉**而战。 | + | |
- | * Pinyin: Shìbīngmen wèile bǎowèi guójiā de **róngyù** ér zhàn. | + | |
- | * English: The soldiers fight to defend the **honor** of their country. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates the use of **荣誉** in a military or patriotic context, where it represents national pride and dignity. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这位科学家把个人**荣誉**看得很淡,更关心科学的进步。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè wèi kēxuéjiā bǎ gèrén **róngyù** kàn de hěn dàn, gèng guānxīn kēxué de jìnbù. | + | |
- | * English: This scientist doesn' | + | |
- | * Analysis: This shows that **荣誉** can also refer to personal glory or fame, which some people may choose to disregard in favor of a greater goal. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 赢得比赛不仅是为了我们自己,更是为了团队的**荣誉**。 | + | |
- | * Pinyin: Yíngdé bǐsài bùjǐn shì wèile wǒmen zìjǐ, gèng shì wèile tuánduì de **róngyù**. | + | |
- | * English: Winning the game is not just for ourselves, but even more for the **honor** of the team. | + | |
- | * Analysis: A perfect example of how **荣誉** motivates collective effort in a team setting. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 学校的**荣誉**墙上贴满了获奖学生的名字。 | + | |
- | * Pinyin: Xuéxiào de **róngyù** qiáng shàng tiē mǎnle huòjiǎng xuéshēng de míngzì. | + | |
- | * English: The school' | + | |
- | * Analysis: **荣誉** is used here to describe a physical place dedicated to celebrating achievements. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 维护家族的**荣誉**是他的责任。 | + | |
- | * Pinyin: Wéihù jiāzú de **róngyù** shì tā de zérèn. | + | |
- | * English: It is his responsibility to uphold the **honor** of the family. | + | |
- | * Analysis: This touches on the traditional cultural value of familial honor, a concept that is still relevant today. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 这是一个巨大的**荣誉**,我非常感谢大家。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè shì yíge jùdà de **róngyù**, | + | |
- | * English: This is a tremendous **honor**, and I am very grateful to everyone. | + | |
- | * Analysis: A common and polite phrase used when accepting an award or significant role. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 失去了**荣誉**比失去金钱更糟糕。 | + | |
- | * Pinyin: Shīqùle **róngyù** bǐ shīqù jīnqián gèng zāogāo. | + | |
- | * English: Losing one's **honor** is worse than losing money. | + | |
- | * Analysis: This sentence treats **荣誉** as a precious, intangible asset, highlighting its moral weight. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Mistake 1: Confusing [[荣誉]] (róngyù) with [[面子]] (miànzi).** | + | |
- | * A beginner might say, " | + | |
- | * **Correction: | + | |
- | * **Mistake 2: Using [[荣誉]] (róngyù) for a personal pledge.** | + | |
- | * An English speaker might try to translate "I swear on my honor" as `我用我的荣誉发誓 (wǒ yòng wǒ de róngyù fāshì)`. While grammatically possible, it sounds overly dramatic and unnatural in most contexts. | + | |
- | * **Correction: | + | |
- | * **Mistake 3: Overusing it for simple praise.** | + | |
- | * If someone helps you with your luggage, saying `你给了我很大的荣誉 (nǐ gěi le wǒ hěn dà de róngyù)` ("You have given me great honor" | + | |
- | * **Correction: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[光荣]] (guāngróng) - Glorious, glory. Very similar to **荣誉** and often interchangeable. **光荣** can feel slightly more personal and emphasizes " | + | |
- | * [[名誉]] (míngyù) - Reputation, fame. Focuses more on one's public name (名) and how one is perceived. A subtle difference is that one can have a bad **名誉** (reputation), | + | |
- | * [[尊严]] (zūnyán) - Dignity. Refers to the inherent worth of a person and their right to be respected. It's internal and fundamental, | + | |
- | * [[面子]] (miànzi) - " | + | |
- | * [[成就]] (chéngjiù) - Accomplishment, | + | |
- | * [[功劳]] (gōngláo) - Merit, credit. Refers to the specific contribution or meritorious service that earns one **荣誉**. | + | |
- | * [[自豪]] (zìháo) - To be proud of. This is the feeling a person or group has when they possess **荣誉**. | + | |
- | * [[奖项]] (jiǎngxiàng) - Award, prize. A tangible symbol of **荣誉**. | + | |
- | * [[为国争光]] (wèi guó zhēng guāng) - A popular idiom meaning "to win glory for the country," | + |