Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
药方 [2025/08/04 17:09] – created xiaoer | 药方 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== yàofāng: 药方 - Prescription, | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** yàofāng | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of a **药方 (yàofāng)** not just as a doctor' | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **药 (yào):** Medicine, drug, remedy. The character is topped with the grass radical `艹` (cǎo), strongly suggesting its ancient origins in herbal and plant-based remedies. | + | |
- | * **方 (fāng):** Method, recipe, prescription, | + | |
- | * When combined, **药方 (yàofāng)** literally translates to " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * **A Holistic Blueprint for Health:** In Western medicine, a prescription is typically for a single, powerful chemical compound designed to attack a specific pathogen or symptom. A **药方 (yàofāng)**, | + | |
- | * **Comparison to a Western " | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **Metaphorical Power:** The concept of a balanced, multi-part solution is so powerful that **药方** is used metaphorically to mean a " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **In a Medical Context:** When you visit a TCM doctor (`中医`), they will diagnose you and then `开一个药方 (kāi yí ge yàofāng)`—" | + | |
- | * **As a Metaphor for " | + | |
- | * A consultant might offer a **药方** to a struggling company. | + | |
- | * A politician might propose a **药方** for unemployment. | + | |
- | * A self-help book might claim to have the **药方** for a happy life. | + | |
- | * In this usage, it implies that the solution is well-thought-out, | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 医生给我开了一个**药方**。 | + | |
- | * Pinyin: Yīshēng gěi wǒ kāi le yí ge **yàofāng**. | + | |
- | * English: The doctor wrote me a prescription. | + | |
- | * Analysis: This is the most common, literal use of the term. `开 (kāi)` here means "to write out" or "to issue." | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 你必须严格按照这个**药方**吃药。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ bìxū yángé ànzhào zhè ge **yàofāng** chī yào. | + | |
- | * English: You must take the medicine strictly according to this prescription. | + | |
- | * Analysis: `按照 (ànzhào)` means " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 这个中医的**药方**里有很多草药。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè ge zhōngyī de **yàofāng** lǐ yǒu hěn duō cǎoyào. | + | |
- | * English: This Traditional Chinese Medicine prescription contains many herbs. | + | |
- | * Analysis: This sentence explicitly links **药方** with its most common cultural context: TCM (`中医`) and herbal medicine (`草药`). | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 我们需要找到一个解决这个问题的**药方**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen xūyào zhǎodào yí ge jiějué zhè ge wèntí de **yàofāng**. | + | |
- | * English: We need to find a remedy (a solution) for this problem. | + | |
- | * Analysis: A perfect example of the metaphorical use. The " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这只是治标不治本的**药方**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè zhǐshì zhì biāo bù zhì běn de **yàofāng**. | + | |
- | * English: This is just a remedy that treats the symptoms, not the root cause. | + | |
- | * Analysis: This uses the famous idiom `治标不治本 (zhì biāo bù zhì běn)`. It shows the nuance of **药方**—some are good (treating the root cause), and some are superficial. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 这张**药方**上的字我一个也看不懂。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè zhāng **yàofāng** shàng de zì wǒ yí ge yě kàn bu dǒng. | + | |
- | * English: I can't read a single character on this prescription. | + | |
- | * Analysis: A practical and relatable sentence. `张 (zhāng)` is the measure word for flat things like paper, including a **药方**. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 勤奋和坚持是他成功的**药方**。 | + | |
- | * Pinyin: Qínfèn hé jiānchí shì tā chénggōng de **yàofāng**. | + | |
- | * English: Diligence and persistence are the recipe for his success. | + | |
- | * Analysis: Another metaphorical use, framing abstract qualities as the " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这不是什么祖传**药方**,只是普通的感冒药。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè bú shì shénme zǔchuán **yàofāng**, | + | |
- | * English: This isn't some secret ancestral formula, it's just ordinary cold medicine. | + | |
- | * Analysis: `祖传 (zǔchuán)` means " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 对于社会问题,从来没有一剂万能的**药方**。 | + | |
- | * Pinyin: Duìyú shèhuì wèntí, cónglái méiyǒu yí jì wànnéng de **yàofāng**. | + | |
- | * English: For social problems, there has never been a single cure-all remedy. | + | |
- | * Analysis: `万能的 (wànnéng de)` means " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 老奶奶给了我一个治咳嗽的**药方子**。 | + | |
- | * Pinyin: Lǎo nǎinai gěi le wǒ yí ge zhì késou de **yàofāngzi**. | + | |
- | * English: The old grandma gave me a folk remedy for coughing. | + | |
- | * Analysis: Shows the colloquial version `药方子 (yàofāngzi)`. The `-zi` suffix makes the word more informal and diminutive, often used when talking about folk remedies. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`药方 (yàofāng)` vs. `处方 (chǔfāng)`: | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **`药方 (yàofāng)` vs. " | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[处方]] (chǔfāng) - The formal, technical term for a medical prescription, | + | |
- | * [[中医]] (zhōngyī) - Traditional Chinese Medicine; the cultural and medical system where the concept of a holistic **药方** is central. | + | |
- | * [[开药]] (kāi yào) - The verb "to prescribe medicine." | + | |
- | * [[草药]] (cǎoyào) - Herbal medicine; the primary ingredients found in a traditional **药方**. | + | |
- | * [[对症下药]] (duì zhèng xià yào) - An idiom meaning "to prescribe the right medicine for the illness." | + | |
- | * [[方子]] (fāngzi) - A common, slightly more colloquial synonym for **药方**, often referring to a folk remedy or a simple formula. | + | |
- | * [[调理]] (tiáolǐ) - To regulate, recuperate, nurse one's health. This is often the goal of a **药方** in TCM—not to kill a virus, but to `调理` the body back to a state of balance. | + | |
- | * [[食谱]] (shípǔ) - A food recipe or menu. It is crucial to distinguish this from **药方**. | + | |
- | * [[治病]] (zhì bìng) - To treat an illness; the ultimate purpose of any **药方**. | + |