Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
营销 [2025/08/12 01:35] – created xiaoer | 营销 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== yíngxiāo: 营销 - Marketing, Sales ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** yíngxiāo | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun, Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 6 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **营销 (yíngxiāo)** is the all-encompassing term for the entire journey of getting a product or service to a customer. It's not just the final act of selling. Think of it as the entire strategy: figuring out who the customer is, how to reach them, what to say, and then, finally, making the sale. If a company is a restaurant, `营销` isn't just taking the payment; it's designing the menu, decorating the space, running ads, and creating a great reputation to get people in the door. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **营 (yíng):** This character means "to operate," | + | |
- | * **销 (xiāo):** This character means "to sell" or "to make disappear." | + | |
- | * **Together: | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In the West, " | + | |
- | A key difference is the emphasis on **热闹 (rènao)**, which means " | + | |
- | Furthermore, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **营销 (yíngxiāo)** is a high-frequency word in business and daily life. | + | |
- | * **As a Noun:** It refers to the concept or department of marketing. "Our marketing budget" | + | |
- | * **As a Verb:** It means "to market" | + | |
- | * **Digital Context:** The term is most often heard in the context of **数字营销 (shùzì yíngxiāo)**, | + | |
- | * **内容营销 (nèiróng yíngxiāo): | + | |
- | * **直播带货 (zhíbō dàihuò): | + | |
- | * **Negative Connotation - 营销号 (yíngxiāo hào):** Be careful with this one. A **营销号 (yíngxiāo hào)**, literally a " | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我们公司需要一个新的**营销**策略。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen gōngsī xūyào yī gè xīn de **yíngxiāo** cèlüè. | + | |
- | * English: Our company needs a new marketing strategy. | + | |
- | * Analysis: This is a classic, neutral business use of `营销` as a noun, referring to the overall strategy. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 这个产品的**营销**做得非常好,所以卖得很快。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège chǎnpǐn de **yíngxiāo** zuò de fēicháng hǎo, suǒyǐ mài de hěn kuài. | + | |
- | * English: The marketing for this product was done very well, so it sold out quickly. | + | |
- | * Analysis: Here, `营销` refers to the entire set of marketing activities and their successful outcome. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 现在,数字**营销**比传统广告更重要。 | + | |
- | * Pinyin: Xiànzài, shùzì **yíngxiāo** bǐ chuántǒng guǎnggào gèng zhòngyào. | + | |
- | * English: Nowadays, digital marketing is more important than traditional advertising. | + | |
- | * Analysis: This example shows how `营销` is used to specify a type of marketing. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * **营销**部门的同事们正在开会。 | + | |
- | * Pinyin: **Yíngxiāo** bùmén de tóngshìmen zhèngzài kāihuì. | + | |
- | * English: The colleagues from the marketing department are in a meeting. | + | |
- | * Analysis: `营销` is used here to identify a specific business department. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 为了**营销**这款手机,他们请了一个很有名的明星。 | + | |
- | * Pinyin: Wèile **yíngxiāo** zhè kuǎn shǒujī, tāmen qǐngle yī gè hěn yǒumíng de míngxīng. | + | |
- | * English: In order to market this phone, they hired a very famous celebrity. | + | |
- | * Analysis: This sentence uses `营销` as a verb, "to market," | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 别相信那个微博账号,它就是一个**营销号**。 | + | |
- | * Pinyin: Bié xiāngxìn nàge Wēibó zhànghào, tā jiùshì yī gè **yíngxiāo hào**. | + | |
- | * English: Don't trust that Weibo account; it's just a clickbait " | + | |
- | * Analysis: This demonstrates the crucial negative connotation of `营销号`, | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 他们的成功离不开创新的**营销**手段。 | + | |
- | * Pinyin: Tāmen de chénggōng líbukāi chuàngxīn de **yíngxiāo** shǒuduàn. | + | |
- | * English: Their success is inseparable from their innovative marketing methods. | + | |
- | * Analysis: `营销手段` (yíngxiāo shǒuduàn) means " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这次**营销**活动的目标是吸引年轻消费者。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè cì **yíngxiāo** huódòng de mùbiāo shì xīyǐn niánqīng xiāofèizhě. | + | |
- | * English: The goal of this marketing campaign is to attract young consumers. | + | |
- | * Analysis: `营销活动` (yíngxiāo huódòng) is the standard term for a " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 他是我们的**营销**总监。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shì wǒmen de **yíngxiāo** zǒngjiān. | + | |
- | * English: He is our marketing director. | + | |
- | * Analysis: Shows how the term is used in job titles. `总监` (zǒngjiān) means " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 我很讨厌这种电话**营销**,总是打扰我。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ hěn tǎoyàn zhè zhǒng diànhuà **yíngxiāo**, | + | |
- | * English: I really hate this kind of telemarketing; | + | |
- | * Analysis: `电话营销` (diànhuà yíngxiāo) is " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **营销 (yíngxiāo) vs. 销售 (xiāoshòu): | + | |
- | * **营销 (yíngxiāo)** is the broad strategy: market research, branding, advertising, | + | |
- | * **销售 (xiāoshòu)** is " | + | |
- | * **Analogy: | + | |
- | * **营销 (yíngxiāo) vs. 广告 (guǎnggào): | + | |
- | * `广告 (guǎnggào)` means " | + | |
- | * **Incorrect Usage:** A student might say, " | + | |
- | * **Why it's wrong:** `营销` is a strategic, large-scale action. You market a //product line//, not a single item in one transaction. | + | |
- | * **Correct version:** " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[销售]] (xiāoshòu) - Sales. The act of selling; the final step of a `营销` process. | + | |
- | * [[推广]] (tuīguǎng) - Promotion / to promote. A key activity within `营销`, focused on increasing awareness. | + | |
- | * [[广告]] (guǎnggào) - Advertisement. A specific tool used for promotion within a `营销` strategy. | + | |
- | * [[市场]] (shìchǎng) - Market. The arena where `营销` takes place. Often combined as `市场营销` (shìchǎng yíngxiāo), | + | |
- | * [[策划]] (cèhuà) - To plan / a plan. You `策划` a `营销` campaign (策划一个营销活动). | + | |
- | * [[品牌]] (pǐnpái) - Brand. A strong brand is often the primary goal of long-term `营销` efforts. | + | |
- | * [[营销号]] (yíngxiāo hào) - " | + | |
- | * [[直播带货]] (zhíbō dàihuò) - Live-stream e-commerce. A hugely popular and powerful `营销` tactic in China. | + | |
- | * [[顾客]] (gùkè) - Customer. The target of all `营销` activities. | + |