落后

This is an old revision of the document!


luòhòu: 落后 - Backward, Lag Behind, Underdeveloped

  • Keywords: luohou, luo hou, 落后, lag behind in Chinese, backward in Chinese, underdeveloped Chinese, fall behind, Chinese for slow, HSK 落后, Chinese economic development
  • Summary: Discover the meaning of 落后 (luòhòu), a crucial Chinese term for “backward” or “to lag behind.” This page explores how 落后 is used to describe everything from underdeveloped economies and outdated technology to a student falling behind in their studies. Learn its deep cultural significance in modern China's narrative of national progress and avoid common mistakes English speakers make.
  • Pinyin (with tone marks): luòhòu
  • Part of Speech: Adjective, Verb
  • HSK Level: HSK 4
  • Concise Definition: To lag or fall behind; to be backward, outdated, or underdeveloped.
  • In a Nutshell: 落后 (luòhòu) describes a state of being behind a certain standard or benchmark. It's not just about being physically last in a race; it's about a gap in progress. Whether it's a country's economy, a company's technology, or a person's thinking, 落后 implies a deficiency and a strong need to catch up. It carries a negative connotation and a sense of urgency.
  • 落 (luò): The core meaning is “to fall,” “to drop,” or “to go down.” Picture a leaf 下来 (luò xiàlái) - falling down from a tree.
  • 后 (hòu): This character means “behind,” “back,” or “after.” It's the opposite of 前 (qián), which means “front.”
  • The two characters combine vividly: 落 (luò) “to fall” + 后 (hòu) “behind.” The image is one of falling to the back of the pack. This perfectly captures the meaning of lagging behind, being unable to keep up with the pace set by others.
  • The term 落后 (luòhòu) is deeply embedded in the modern Chinese collective consciousness, especially in relation to national development. For much of the 20th century, China viewed itself as having fallen behind the West technologically and economically. This created a powerful sense of national urgency.
  • A famous and potent phrase that captures this sentiment is 落后就要挨打 (luòhòu jiù yào áidǎ), which translates to “If you are backward, you will be beaten.” This reflects the historical belief that China's weakness and lack of modernization in the 19th and early 20th centuries led to foreign invasion and humiliation (the “Century of Humiliation”). This idea has been a massive driving force behind China's rapid modernization and its ambition to become a global leader in science and technology.
  • Comparison with “Being Behind the Curve”: In American or Western culture, “being behind the curve” or “outdated” often refers to an individual, a company, or a trend. It can be a critique, but it's typically localized. In contrast, 落后 (luòhòu) in China can carry the weight of national history and collective responsibility. While it can be used on a personal level (e.g., in studies), its most powerful use is in the grand narrative of national progress, where overcoming being 落后 is a matter of national pride and security.
  • 落后 (luòhòu) is a common and direct term. Its connotation is almost always negative, as it points out a deficiency.
  • Economic and Technological Contexts: This is its most frequent usage. It's used to describe underdeveloped regions, outdated industries, or obsolete technology.
    • e.g., 这个地区的经济还比较落后。 (The economy of this region is still relatively backward.)
    • e.g., 我们的生产技术跟国外比,还是落后了十年。(Compared to foreign countries, our production technology is still lagging by ten years.)
  • Personal and Academic Contexts: It can describe a person's performance or thinking.
    • e.g., 他因为生病,学习进度落后了很多。(Because he was sick, his study progress fell far behind.)
    • e.g., 他的思想太落后了,跟不上时代。(His way of thinking is too backward; he can't keep up with the times.)
  • As a Verb vs. Adjective:
    • Verb: 我们不能落后于其他国家。(Wǒmen bùnéng luòhòu yú qítā guójiā.) - We cannot lag behind other countries.
    • Adjective: 这是一个落后的方法。(Zhè shì yīgè luòhòu de fāngfǎ.) - This is a backward method.
  • Example 1:
    • 我们必须改变这种落后的面貌。
    • Pinyin: Wǒmen bìxū gǎibiàn zhè zhǒng luòhòu de miànmào.
    • English: We must change this backward situation.
    • Analysis: Here, 落后 is used as an adjective to describe 面貌 (miànmào), which figuratively means “appearance” or “situation.” This is a common way to talk about improving a large-scale condition, like in a city or company.
  • Example 2:
    • 这个手机的操作系统已经太落后了,很多应用都不能装。
    • Pinyin: Zhège shǒujī de cāozuò xìtǒng yǐjīng tài luòhòu le, hěnduō yìngyòng dōu bùnéng zhuāng.
    • English: This phone's operating system is already too outdated; many apps can't be installed.
    • Analysis: A very practical example of using 落后 to mean “outdated” or “obsolete” in a technological context.
  • Example 3:
    • 在长跑比赛中,他渐渐落后了。
    • Pinyin: Zài chángpǎo bǐsài zhōng, tā jiànjiàn luòhòu le.
    • English: In the long-distance race, he gradually fell behind.
    • Analysis: This sentence uses 落后 in its most literal sense as a verb: to physically lag behind in a competition.
  • Example 4:
    • 和哥哥相比,我的数学总是落后
    • Pinyin: Hé gēge xiāng bǐ, wǒ de shùxué zǒng shì luòhòu.
    • English: Compared to my older brother, my math is always behind.
    • Analysis: Shows how 落后 is used for academic performance. The verb is implied (“is behind”).
  • Example 5:
    • 政府正在努力帮助那些落后地区发展经济。
    • Pinyin: Zhèngfǔ zhèngzài nǔlì bāngzhù nàxiē luòhòu dìqū fāzhǎn jīngjì.
    • English: The government is working hard to help those underdeveloped regions develop their economies.
    • Analysis: A classic example of 落后 in a socio-economic context, referring to “underdeveloped” or “backward” areas.
  • Example 6:
    • 我们公司的管理理念有些落后,需要创新。
    • Pinyin: Wǒmen gōngsī de guǎnlǐ lǐniàn yǒuxiē luòhòu, xūyào chuàngxīn.
    • English: Our company's management philosophy is a bit backward and needs innovation.
    • Analysis: 落后 can apply to abstract concepts like ideas (思想) or philosophies (理念).
  • Example 7:
    • 清朝末年,中国在科技上落后于西方国家。
    • Pinyin: Qīngcháo mònián, Zhōngguó zài kējì shàng luòhòu yú xīfāng guójiā.
    • English: In the late Qing Dynasty, China lagged behind Western countries in technology.
    • Analysis: This demonstrates the verb pattern 落后于 (luòhòu yú), meaning “to lag behind [something/someone].” It's common in formal and historical contexts.
  • Example 8:
    • 如果你不努力,你就会落后
    • Pinyin: Rúguǒ nǐ bù nǔlì, nǐ jiù huì luòhòu.
    • English: If you don't work hard, you will fall behind.
    • Analysis: A simple but powerful sentence often used as a warning or motivation for students or employees.
  • Example 9:
    • 他们的设备很落后,生产效率很低。
    • Pinyin: Tāmen de shèbèi hěn luòhòu, shēngchǎn xiàolǜ hěn dī.
    • English: Their equipment is very backward, and the production efficiency is very low.
    • Analysis: Directly links the state of being 落后 (backward equipment) to a negative consequence (low efficiency).
  • Example 10:
    • 俗话说,落后就要挨打。
    • Pinyin: Súhuà shuō, luòhòu jiù yào áidǎ.
    • English: As the saying goes, “if you are backward, you will be beaten.”
    • Analysis: This is the culturally significant idiom discussed earlier. Using it shows a deeper understanding of the term's weight in Chinese society.
  • 落后 (luòhòu) vs. 慢 (màn): This is a critical distinction for learners.
    • 慢 (màn) means “slow.” It describes speed.
    • 落后 (luòhòu) means “behind.” It describes a relative position.
    • You can be slow but not behind if everyone is slow. You can be fast but still behind if others are even faster.
    • Correct: 他跑得很,但是没有落后。(Tā pǎo de hěn màn, dànshì méiyǒu luòhòu.) - He runs very slowly, but he has not fallen behind.
    • Incorrect: 他的手机很落后。 (Describing it runs slowly). You should say: 他的手机很慢 (màn). If you mean the model is outdated, then 他的手机很落后 (luòhòu) is correct.
  • Be Careful Calling People 落后: While you can say someone's thinking (思想) is 落后, directly calling a person 落后 can be very insulting. It implies they are unsophisticated, provincial, or even uncivilized. It's much stronger and more offensive than calling someone “old-fashioned” in English. For fashion or style, it's safer to use 过时 (guòshí) - “outdated.”
  • 先进 (xiānjìn) - The direct antonym of 落后. It means “advanced” or “progressive.”
  • 过时 (guòshí) - A close synonym, but often used more specifically for fashion, styles, and technology that are no longer current. It's slightly less critical than 落后.
  • 发展 (fāzhǎn) - Development. Underdeveloped regions are areas where 发展 is slow or lacking, leading to a state of 落后.
  • 保守 (bǎoshǒu) - Conservative. A 保守 mindset can be a reason why a person or organization becomes 落后.
  • 淘汰 (táotài) - To eliminate through competition; to be phased out. Things that are too 落后 are often 淘汰.
  • 贫穷 (pínqióng) - Poor, impoverished. Poverty and being economically 落后 are often linked.
  • (màn) - Slow. As explained above, describes speed, whereas 落后 describes relative position.