Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
虚弱 [2025/08/12 08:43] – created xiaoer | 虚弱 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== xūruò: 虚弱 - Weak, Feeble, Frail ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** xūruò | + | |
- | * **Part of Speech:** Adjective | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** `虚弱` isn't just about lacking muscle; it describes a deeper state of debility. Imagine the feeling after a serious flu where you have no energy, your body feels hollow, and even simple tasks are exhausting. That profound, drained state is `虚弱`. It implies a lack of vital energy (`气 qì`) and is often used in the context of health, recovery from illness, or the frailty of old age. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **虚 (xū):** This character' | + | |
- | * **弱 (ruò):** This character simply means " | + | |
- | When combined, **虚弱 (xūruò)** literally translates to "empty and weak." This paints a powerful picture of a person who is not just weak, but feels drained, depleted, and lacking in the fundamental substance or energy that makes one feel vital and alive. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The concept of `虚弱` is deeply intertwined with Traditional Chinese Medicine (TCM). While Western medicine might diagnose specific causes for weakness like anemia or a viral infection, TCM often views `虚弱` as a symptom of a deeper imbalance, most commonly **`气虚 (qì xū)`** — a "Qi deficiency." | + | |
- | * **Qi (气):** In Chinese culture, `气 (qì)` is the vital life force or energy that flows through the body. When your `qi` is abundant and flowing smoothly, you are healthy and energetic (`强壮 qiángzhuàng`). When your `qi` is depleted, you become `虚弱`. | + | |
- | * | + | |
- | This cultural view treats `虚弱` not just as a symptom, but as a holistic state of being that requires gentle, restorative care rather than an aggressive, targeted fix. | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `虚弱` is a common and important term in conversations about health. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 大病初愈,他的身体还很**虚弱**。 | + | |
- | * Pinyin: Dàbìng chū yù, tā de shēntǐ hái hěn **xūruò**. | + | |
- | * English: Having just recovered from a serious illness, his body is still very weak. | + | |
- | * Analysis: This is a classic use of `虚弱`. `大病初愈 (dàbìng chū yù)` means "just recovered from a major illness," | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 医生说我最近太累了,导致身体有点**虚弱**,需要多休息。 | + | |
- | * Pinyin: Yīshēng shuō wǒ zuìjìn tài lèi le, dǎozhì shēntǐ yǒudiǎn **xūruò**, | + | |
- | * English: The doctor said I've been too tired recently, which has caused my body to become a bit weak, and I need more rest. | + | |
- | * Analysis: This connects overwork (`太累了 tài lèi le`) directly to the state of being `虚弱`. It shows that this isn't just about sickness, but also about depletion from stress or exhaustion. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 奶奶年纪大了,走路的时候显得很**虚弱**。 | + | |
- | * Pinyin: Nǎinai niánjì dà le, zǒulù de shíhou xiǎnde hěn **xūruò**. | + | |
- | * English: Grandma is old now and seems very frail when she walks. | + | |
- | * Analysis: Here, `虚弱` is used to describe the frailty associated with old age. `显得 (xiǎnde)` means "to appear" | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 你听她的声音,又低又小,听起来很**虚弱**。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ tīng tā de shēngyīn, yòu dī yòu xiǎo, tīngqǐlái hěn **xūruò**. | + | |
- | * English: Listen to her voice; it's so low and soft, she sounds very weak. | + | |
- | * Analysis: This shows that `虚弱` can describe more than just the body as a whole. A person' | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 手术后,病人会有一段**虚弱**期。 | + | |
- | * Pinyin: Shǒushù hòu, bìngrén huì yǒu yí duàn **xūruò** qī. | + | |
- | * English: After surgery, the patient will go through a period of weakness. | + | |
- | * Analysis: Here `虚弱` is used as part of a noun phrase, `虚弱期 (xūruò qī)`, meaning " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 别看他外表强壮,其实他从小就身体**虚弱**。 | + | |
- | * Pinyin: Bié kàn tā wàibiǎo qiángzhuàng, | + | |
- | * English: Don't just look at his strong appearance; actually, he has been frail since childhood. | + | |
- | * Analysis: This sentence contrasts `强壮 (qiángzhuàng)` (strong, robust) with `虚弱`, highlighting that it describes an underlying constitutional state, not just outward appearance. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 中医认为,长期睡眠不足会让人**气血虚弱**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhōngyī rènwéi, chángqī shuìmián bùzú huì ràng rén **qìxuè xūruò**. | + | |
- | * English: Traditional Chinese Medicine believes that long-term lack of sleep will cause a person' | + | |
- | * Analysis: This directly links `虚弱` to the TCM concept of `气血 (qìxuè)` (qi and blood), which are seen as the foundations of health. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这个国家的经济基础很**虚弱**,很容易受到外部冲击。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège guójiā de jīngjì jīchǔ hěn **xūruò**, | + | |
- | * English: This country' | + | |
- | * Analysis: This is a clear figurative example. The economy is described as being constitutionally weak and fragile, just like a person' | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 我感觉头晕,全身**虚弱**无力。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ gǎnjué tóuyūn, quánshēn **xūruò** wúlì. | + | |
- | * English: I feel dizzy, and my whole body is weak and powerless. | + | |
- | * Analysis: `虚弱无力 (xūruò wúlì)` is a common four-character phrase that emphasizes the feeling of both constitutional weakness and a lack of physical strength. It's a very descriptive way to explain your symptoms. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 连续工作了二十个小时后,他**虚弱**得快要站不住了。 | + | |
- | * Pinyin: Liánxù gōngzuò le èrshí ge xiǎoshí hòu, tā **xūruò** de kuài yào zhàn bu zhù le. | + | |
- | * English: After working continuously for 20 hours, he was so weak he could barely stand. | + | |
- | * Analysis: This uses the `得 (de)` construction to show the result or extent of the weakness. The weakness (`虚弱`) caused the result (`快要站不住了` - almost unable to stand). | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * | + | |
- | * // | + | |
- | * // | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + |