Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
蠢 [2025/08/10 08:50] – created xiaoer | 蠢 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== chǔn: 蠢 - Stupid, Dumb, Clumsy ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** chǔn | + | |
- | * **Part of Speech:** Adjective | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **蠢 (chǔn)** is a strong and direct word for " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * The character **蠢 (chǔn)** is a phono-semantic compound, meaning one part gives the sound and the other gives the meaning. | + | |
- | * **Top: 春 (chūn):** This character means " | + | |
- | * **Bottom: 虫 (chóng):** This character means " | + | |
- | * The combination creates a vivid image: insects wriggling about in the springtime. This chaotic, unthinking movement was anciently associated with dullness and a lack of intelligent thought, leading to the modern meaning of " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * In Chinese culture, where indirect communication and preserving [[面子]] (miànzi - " | + | |
- | * **Comparison to Western Culture:** Let's compare `蠢 (chǔn)` with the English word " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **Direct Insult:** This is its most common function. It's used to express anger and contempt for a person' | + | |
- | * **Criticizing Actions or Ideas:** You can describe a plan, decision, or action as `蠢` to emphasize how poorly conceived it is. This is very common in both conversation and online discussions. | + | |
- | * **Intense Self-Deprecation: | + | |
- | * **Social Media:** On the internet, where communication is often more direct and aggressive, `蠢` is used frequently in comment sections to criticize public figures, policies, or other users. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 你真是个**蠢**货! | + | |
- | * Pinyin: Nǐ zhēn shì ge **chǔn**huò! | + | |
- | * English: You really are an idiot! | + | |
- | * Analysis: A very strong and direct insult. `蠢货 (chǔnhuò)` is a noun meaning " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 别再问这么**蠢**的问题了。 | + | |
- | * Pinyin: Bié zài wèn zhème **chǔn** de wèntí le. | + | |
- | * English: Stop asking such stupid questions. | + | |
- | * Analysis: This is a harsh way to shut someone down, implying their questions are not just simple, but fundamentally unintelligent. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 我觉得自己好**蠢**,居然相信了他的谎言。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ juéde zìjǐ hǎo **chǔn**, jūrán xiāngxìnle tā de huǎngyán. | + | |
- | * English: I feel so stupid for actually believing his lies. | + | |
- | * Analysis: A case of strong self-criticism, | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 这是一个非常**愚蠢**的决定。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè shì yí ge fēicháng **yúchǔn** de juédìng. | + | |
- | * English: This is an extremely foolish decision. | + | |
- | * Analysis: Here, the more formal two-character word [[愚蠢]] (yúchǔn) is used. It carries the same core meaning but sounds more literary or serious, suitable for written text or formal criticism. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 他**蠢**得像头猪。 | + | |
- | * Pinyin: Tā **chǔn** de xiàng tóu zhū. | + | |
- | * English: He's as stupid as a pig. | + | |
- | * Analysis: A common and very insulting simile in Chinese. In Chinese culture, pigs (`猪 zhū`) are often stereotyped as being stupid, not just dirty. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 我怎么会犯这么**蠢**的错误? | + | |
- | * Pinyin: Wǒ zěnme huì fàn zhème **chǔn** de cuòwù? | + | |
- | * English: How could I have made such a stupid mistake? | + | |
- | * Analysis: A rhetorical question used to express deep regret and self-reproach after a significant error. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 只有**蠢**蛋才会上这种当。 | + | |
- | * Pinyin: Zhǐyǒu **chǔn**dàn cái huì shàng zhè zhǒng dàng. | + | |
- | * English: Only an idiot would fall for this kind of scam. | + | |
- | * Analysis: `蠢蛋 (chǔndàn)` is another noun for " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 他不是坏,他只是有点**蠢**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā bú shì huài, tā zhǐshì yǒudiǎn **chǔn**. | + | |
- | * English: He's not bad (evil), he's just a bit stupid. | + | |
- | * Analysis: This sentence distinguishes between malicious intent (`坏 huài`) and poor judgment (`蠢`). Even though it says "a bit" (`有点`), it's still a very negative assessment. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 那些恐怖分子正**蠢蠢**欲动。 | + | |
- | * Pinyin: Nàxiē kǒngbù fènzǐ zhèng **chǔn chǔn** yù dòng. | + | |
- | * English: Those terrorists are stirring, ready to make trouble. | + | |
- | * Analysis: This is an important example of the idiom `蠢蠢欲动 (chǔn chǔn yù dòng)`. Here, `蠢蠢` doesn' | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 你别那么**蠢**,用你的脑子想一想! | + | |
- | * Pinyin: Nǐ bié nàme **chǔn**, yòng nǐ de nǎozi xiǎng yi xiǎng! | + | |
- | * English: Don't be so stupid, use your brain and think! | + | |
- | * Analysis: A command born out of extreme impatience, often directed at someone who is failing to grasp an obvious concept. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **The Crucial Difference: `蠢 (chǔn)` vs. `笨 (bèn)`** | + | |
- | This is the most common point of confusion for learners. They are not interchangeable. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **False Friend: " | + | |
- | Do not use `蠢` to mean " | + | |
- | * **Incorrect Usage Example: | + | |
- | * A friend trips over their own feet. **Incorrect: | + | |
- | * **Why it's wrong:** This is far too harsh and insulting for a simple accident. It attacks their intelligence instead of their coordination. | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[笨]] (bèn) - A much milder term for " | + | |
- | * [[傻]] (shǎ) - A complex word meaning " | + | |
- | * [[愚蠢]] (yúchǔn) - A more formal, two-character synonym for `蠢`. Often used in writing or more serious discussions. | + | |
- | * [[白痴]] (báichī) - A very strong and offensive insult, equivalent to " | + | |
- | * [[蠢货]] (chǔnhuò) - A common noun form of `蠢`, meaning " | + | |
- | * [[笨蛋]] (bèndàn) - A very common insult meaning " | + | |
- | * [[迟钝]] (chídùn) - Means " | + | |
- | * [[蠢蠢欲动]] (chǔn chǔn yù dòng) - An important idiom meaning "to be restless" | + |