Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
表演 [2025/08/11 23:59] – created xiaoer | 表演 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== biǎoyǎn: 表演 - To Perform, Performance, | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** biǎo yǎn | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb / Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** At its heart, `表演` is about showing something to an audience. This can be a formal performance like a play or a dance, or an informal one like a friend performing a card trick. It carries a sense of deliberate action and presentation. This is why it can also take on a negative meaning: if someone' | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **表 (biǎo):** This character means " | + | |
- | * **演 (yǎn):** This character means "to develop," | + | |
- | * **Together: | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In China, the concept of performance is deeply embedded in social life, far beyond formal theater. From a young age, children are often encouraged to `表演` a talent (e.g., sing a song, play the piano) for guests and relatives during gatherings like Chinese New Year. This is seen as a display of good upbringing and talent, bringing pride to the family. | + | |
- | Company annual meetings (`年会 - niánhuì`) almost always feature employees putting on skits, dances, and songs. This type of `表演` is a team-building activity and a way to show a " | + | |
- | **Comparison to Western Culture: | + | |
- | While " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `表演` is a flexible word used in various contexts, with its meaning shifting based on the situation. | + | |
- | * **As a Noun (A Performance/ | + | |
- | * e.g., " | + | |
- | * **As a Verb (To Perform):** This refers to the action of performing. | + | |
- | * e.g., "She will perform a dance." | + | |
- | * **As a Figurative Verb (To " | + | |
- | * e.g., "Stop acting. I know you're not really sad." (别**表演**了,我知道你不是真的难过。) This is common in arguments or when someone is suspected of manipulating a situation. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 昨晚的京剧**表演**非常精彩。 | + | |
- | * Pinyin: Zuówǎn de jīngjù **biǎoyǎn** fēicháng jīngcǎi. | + | |
- | * English: Last night' | + | |
- | * Analysis: Here, `表演` is used as a noun in a formal context, referring to a specific artistic show. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 在新年晚会上,每个孩子都要**表演**一个节目。 | + | |
- | * Pinyin: Zài xīnnián wǎnhuì shàng, měi ge háizi dōu yào **biǎoyǎn** yí ge jiémù. | + | |
- | * English: At the New Year's party, every child has to perform an act/ | + | |
- | * Analysis: `表演` is a verb here, highlighting the common cultural practice of children performing for adults. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 别**表演**了,我知道你不是真心想帮忙。 | + | |
- | * Pinyin: Bié **biǎoyǎn** le, wǒ zhīdào nǐ bú shì zhēnxīn xiǎng bāngmáng. | + | |
- | * English: Stop putting on an act, I know you don't sincerely want to help. | + | |
- | * Analysis: This is the classic negative, figurative usage. It's a direct accusation of insincerity. The `别...了` structure means "stop doing..." | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 他在老板面前总是**表演**得很努力。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zài lǎobǎn miànqián zǒngshì **biǎoyǎn** de hěn nǔlì. | + | |
- | * English: He always puts on a show of working hard in front of the boss. | + | |
- | * Analysis: This is another figurative example, implying his hard work is just for show (`作秀 - zuòxiù`) and not genuine. The `得` particle connects the verb `表演` to the description of the action (`很努力`). | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 小丑的**表演**让观众们哈哈大笑。 | + | |
- | * Pinyin: Xiǎochǒu de **biǎoyǎn** ràng guānzhòngmen hāhā dà xiào. | + | |
- | * English: The clown' | + | |
- | * Analysis: A neutral, literal use of `表演` as a noun. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 你能给我们**表演**一下你的新魔术吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ néng gěi wǒmen **biǎoyǎn** yíxià nǐ de xīn móshù ma? | + | |
- | * English: Can you perform your new magic trick for us? | + | |
- | * Analysis: A friendly, informal request using `表演` as a verb. The `一下 (yíxià)` softens the request, making it sound casual. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 她的**表演**天赋很高,很小就出名了。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de **biǎoyǎn** tiānfù hěn gāo, hěn xiǎo jiù chūmíng le. | + | |
- | * English: Her performance talent is very high; she became famous when she was very young. | + | |
- | * Analysis: `表演` is used here as a descriptor in the compound noun `表演天赋` (performance talent). | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 我觉得他说爱我只是一场**表演**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ juéde tā shuō ài wǒ zhǐshì yì chǎng **biǎoyǎn**. | + | |
- | * English: I feel that his saying he loved me was just a performance. | + | |
- | * Analysis: A powerful, negative use of `表演` as a noun. `一场 (yì chǎng)` is a measure word for events like performances or movies, reinforcing the idea of a staged act. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 这位演员的**表演**非常有感染力。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè wèi yǎnyuán de **biǎoyǎn** fēicháng yǒu gǎnrǎnlì. | + | |
- | * English: This actor' | + | |
- | * Analysis: A positive and professional use of `表演` as a noun, praising an actor' | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 他在面试中**表演**出了极大的自信。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zài miànshì zhōng **biǎoyǎn** chūle jí dà de zìxìn. | + | |
- | * English: He performed with (or showed) great confidence in the interview. | + | |
- | * Analysis: This is a slightly ambiguous usage. It could mean he genuinely projected confidence, or it could hint that the confidence was an " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`表演` vs. `演出` (yǎnchū): | + | |
- | * **`演出 (yǎnchū)`** is more formal and almost always refers to a scheduled, public show like a concert, play, or opera. It's typically a noun. You buy tickets for a `演出`. | + | |
- | * **`表演 (biǎoyǎn)`** is much broader. It can refer to a formal `演出`, but also to an informal skill demonstration (a magic trick), and it carries the negative figurative meaning of " | + | |
- | * *Example:* The theater has a `演出` (show) tonight. In the show, the actors will `表演` (perform) very well. | + | |
- | * **" | + | |
- | * **Incorrect Usage:** | + | |
- | * **Wrong:** ~~天气在**表演**下雨。~~ (Tiānqì zài biǎoyǎn xià yǔ.) | + | |
- | * **Reason:** `表演` implies intent and a performer. Natural phenomena like rain don't " | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[演出]] (yǎnchū) - A more formal term for a public performance or show (e.g., concert, play). Less versatile than `表演`. | + | |
- | * [[演员]] (yǎnyuán) - The person who performs; an actor or performer. Literally " | + | |
- | * [[节目]] (jiémù) - A program, an item on a show, a routine. This is the *what* that is being performed. | + | |
- | * [[扮演]] (bànyǎn) - To play a role, to act as (a character). More specific than `表演` for theatrical acting. | + | |
- | * [[演讲]] (yǎnjiǎng) - A speech or lecture. A specific type of verbal performance. | + | |
- | * [[假装]] (jiǎzhuāng) - To pretend, feign, or fake. A close synonym for the negative, insincere meaning of `表演`. | + | |
- | * [[作秀]] (zuòxiù) - (from "to do a show") A very negative slang term for putting on a publicity stunt or doing something just for appearances. It's an even stronger version of the negative sense of `表演`. | + | |
- | * [[才艺]] (cáiyì) - Talent and skill, especially artistic ones that can be performed for others. A child might be asked to perform a `才艺`. | + |