Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
警告 [2025/08/05 19:18] – created xiaoer | 警告 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== jǐnggào: 警告 - Warning, Caution, Admonition ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** jǐnggào | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb / Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **警告 (jǐnggào)** is not your everyday, casual "watch out!" It's a serious and often formal word that implies a significant negative outcome if ignored. Think of the word you'd see on a high-voltage box, hear from a judge in a courtroom, or receive from a teacher about the risk of failing a class. It carries a sense of authority and gravity. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **警 (jǐng):** This character means "to be alert," | + | |
- | * **告 (gào):** This character means "to tell," "to inform," | + | |
- | * **Combined Meaning:** When you put them together, **警告 (jǐnggào)** literally means "to alertly tell" or "to announce an alert." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * In Chinese culture, communication can often be hierarchical. A **警告 (jǐnggào)** is typically issued from a position of authority, knowledge, or responsibility to someone in a lower or less informed position. This could be the government warning its citizens, a doctor warning a patient, or a parent warning a child. | + | |
- | * **Comparison with " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **Official and Public Notices:** This is the most common use. You will see **警告** printed on signs near construction sites, high-voltage equipment, deep water, or on packaging for hazardous materials. | + | |
- | * //Example: 警告:高压危险!(Jǐnggào: | + | |
- | * **Legal and Formal Contexts:** In law, a **警告** is an official admonition. An employer might issue a " | + | |
- | * **Authoritative Advice:** Professionals use this term to convey the seriousness of their advice. A doctor might **警告** a patient to stop smoking, implying severe health consequences if they don' | + | |
- | * **Personal but Serious Confrontations: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 牌子上写着“**警告**:水深危险”。 | + | |
- | * Pinyin: Páizi shàng xiězhe “**jǐnggào**: | + | |
- | * English: The sign says, " | + | |
- | * Analysis: This is a classic example of **警告** used as a noun on a public safety sign. It is impersonal, formal, and direct. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 医生**警告**他,如果再不戒烟,他的健康会出大问题。 | + | |
- | * Pinyin: Yīshēng **jǐnggào** tā, rúguǒ zài bù jièyān, tā de jiànkāng huì chū dà wèntí. | + | |
- | * English: The doctor warned him that if he didn't quit smoking, his health would face serious problems. | + | |
- | * Analysis: Here, **警告** is a verb used by a figure of authority (a doctor) to highlight severe consequences. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 我**警告**你,不要再碰我的东西! | + | |
- | * Pinyin: Wǒ **jǐnggào** nǐ, bùyào zài pèng wǒ de dōngxi! | + | |
- | * English: I'm warning you, don't touch my stuff again! | + | |
- | * Analysis: This demonstrates the confrontational, | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 由于他多次迟到,公司给了他一次书面**警告**。 | + | |
- | * Pinyin: Yóuyú tā duōcì chídào, gōngsī gěile tā yīcì shūmiàn **jǐnggào**. | + | |
- | * English: Because he was late many times, the company gave him a written warning. | + | |
- | * Analysis: This shows **警告** used as a noun in a formal, workplace context. A " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 政府向沿海居民发出台风**警告**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhèngfǔ xiàng yánhǎi jūmín fāchū táifēng **jǐnggào**. | + | |
- | * English: The government issued a typhoon warning to coastal residents. | + | |
- | * Analysis: This highlights its use in official public announcements regarding natural disasters. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 妈妈**警告**孩子们不要和陌生人说话。 | + | |
- | * Pinyin: Māma **jǐnggào** háizimen bùyào hé mòshēngrén shuōhuà. | + | |
- | * English: The mother warned the children not to talk to strangers. | + | |
- | * Analysis: A common use within a family. The parent is the authority figure, and the potential danger is serious. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 电脑弹出了一个安全**警告**窗口。 | + | |
- | * Pinyin: Diànnǎo tánchūle yīgè ānquán **jǐnggào** chuāngkǒu. | + | |
- | * English: The computer popped up a security warning window. | + | |
- | * Analysis: In the digital world, **警告** refers to system alerts about potential risks like viruses or data loss. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 他的失败给我们所有人一个**警告**:骄傲使人落后。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de shībài gěi wǒmen suǒyǒu rén yīgè **jǐnggào**: | + | |
- | * English: His failure served as a warning to all of us: pride comes before a fall. | + | |
- | * Analysis: This is a figurative use of **警告**, where an event or outcome acts as a " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 裁判向那名球员出示了黄牌以示**警告**。 | + | |
- | * Pinyin: Cáipàn xiàng nà míng qiúyuán chūshìle huángpái yǐ shì **jǐnggào**. | + | |
- | * English: The referee showed the player a yellow card as a warning. | + | |
- | * Analysis: Used in sports to describe an official warning for breaking the rules. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 这次考试不及格是对我的一个**警告**,我必须更努力学习了。 | + | |
- | * Pinyin: Zhècì kǎoshì bù jígé shì duì wǒ de yīgè **jǐnggào**, | + | |
- | * English: Failing this exam was a warning to me; I have to study harder. | + | |
- | * Analysis: Similar to the " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`警告 (jǐnggào)` vs. `提醒 (tíxǐng)`: | + | |
- | * **警告 (jǐnggào)** is for serious situations with significant negative consequences. It's a **warning**. | + | |
- | * [[提醒]] (tíxǐng) is for minor, everyday situations. It's a friendly **reminder**. | + | |
- | * **Incorrect Usage:** | + | |
- | * // | + | |
- | * **Why it's wrong:** This translates to "I warn you, don't forget your keys when you go out." Forgetting keys is inconvenient, | + | |
- | * **Correct Usage:** // | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[提醒]] (tíxǐng) - To remind. The most common alternative for a gentle, friendly heads-up. It's the opposite of **警告** in terms of severity. | + | |
- | * [[注意]] (zhùyì) - To pay attention. An instruction to be aware, often seen on signs, but more general than **警告**. (e.g., " | + | |
- | * [[小心]] (xiǎoxīn) - To be careful; Be careful! A direct command to be cautious in the immediate moment. | + | |
- | * [[危险]] (wēixiǎn) - Danger; Dangerous. The reason for a **警告**. The two words often appear together. | + | |
- | * [[忠告]] (zhōnggào) - Sincere advice; counsel. This is a type of warning given out of loyalty or care, often from a friend or mentor. It's more personal and less authoritative than **警告**. | + | |
- | * [[告诫]] (gàojiè) - To admonish; to warn against (especially moral failings). This is more formal and literary than **警告**. | + | |
- | * [[威胁]] (wēixié) - To threaten; a threat. While **警告** can be a threat (" | + |