Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
计谋 [2025/08/10 10:14] – created xiaoer | 计谋 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== jìmóu: 计谋 - Stratagem, Scheme, Ploy ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** jì móu | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 6 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of `计谋` as more than just a " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **计 (jì):** This character means "to calculate," | + | |
- | * **谋 (móu):** This character means "to scheme," | + | |
- | When combined, **计谋 (jì móu)** literally translates to a " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | `计谋` is a cornerstone concept in Chinese strategic thought, celebrated and analyzed for millennia. Its importance is deeply embedded in: | + | |
- | 1. **Classical Texts:** The most famous examples are **"The Art of War" (孙子兵法, | + | |
- | 2. **Historical Romance:** Novels like " | + | |
- | **Comparison to a Western Concept:** `计谋` is often translated as " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `计谋` is not just for ancient battles; it's used frequently in modern language. Its connotation depends heavily on the context. | + | |
- | * **In Business:** It's used to describe a competitor' | + | |
- | * // | + | |
- | * **In Politics and History:** It is used to analyze political maneuvers and military tactics. It's the standard term for this context. | + | |
- | * // | + | |
- | * **In Personal Life:** It can be used negatively to describe someone being deceitful or manipulative. | + | |
- | * // | + | |
- | * **In a Playful or Humorous Way:** Among friends, it can be used to describe a clever, harmless trick. | + | |
- | * // | + | |
- | The key is that `计谋` is rarely used for simple, everyday plans like "my plan to go to the store." | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 诸葛亮以其巧妙的**计谋**而闻名。 | + | |
- | * Pinyin: Zhūgéliàng yǐ qí qiǎomiào de **jì móu** ér wénmíng. | + | |
- | * English: Zhuge Liang is famous for his ingenious stratagems. | + | |
- | * Analysis: This is a classic, positive use of `计谋`, associating it with intelligence and historical reverence. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 这家公司用了一个很聪明的**计谋**来吸引新客户。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā gōngsī yòngle yíge hěn cōngmíng de **jì móu** lái xīyǐn xīn kèhù. | + | |
- | * English: This company used a very clever scheme to attract new customers. | + | |
- | * Analysis: A neutral-to-positive use in a modern business context. " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 小心,这可能是一个让你上当的**计谋**。 | + | |
- | * Pinyin: Xiǎoxīn, zhè kěnéng shì yíge ràng nǐ shàngdàng de **jì móu**. | + | |
- | * English: Be careful, this might be a ploy to make you fall for a trap. | + | |
- | * Analysis: A clear negative use, warning someone about a deceptive plot. `上当` (shàngdàng) means "to be fooled." | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 我终于识破了他的**计谋**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ zhōngyú shípòle tā de **jì móu**. | + | |
- | * English: I finally saw through his scheme. | + | |
- | * Analysis: `识破` (shípò) means "to see through" | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 在战争中,好的**计谋**可以以少胜多。 | + | |
- | * Pinyin: Zài zhànzhēng zhōng, hǎo de **jì móu** kěyǐ yǐ shǎo shèng duō. | + | |
- | * English: In war, a good stratagem can allow the few to defeat the many. | + | |
- | * Analysis: This sentence reflects the core philosophy behind `计谋` in Chinese military thought—that intelligence trumps brute force. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他这个人足智多谋,总能想出好**计谋**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zhège rén zúzhìduōmóu, | + | |
- | * English: He is resourceful and full of ideas, and can always come up with good stratagems. | + | |
- | * Analysis: The idiom `足智多谋` (zúzhìduōmóu - full of wisdom and resourcefulness) is often used to describe someone skilled at devising `计谋`. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 他们的整个项目就是一个复杂的**计谋**,旨在击败竞争对手。 | + | |
- | * Pinyin: Tāmen de zhěnggè xiàngmù jiùshì yíge fùzá de **jì móu**, zhǐ zài jībài jìngzhēng duìshǒu. | + | |
- | * English: Their entire project is a complex stratagem designed to defeat their competitors. | + | |
- | * Analysis: This highlights the scale and complexity a `计谋` can have. It is neutral here, simply describing a competitive business strategy. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 你为了不去上班,竟然假装生病,这**计谋**不错嘛! | + | |
- | * Pinyin: Nǐ wèile bú qù shàngbān, jìngrán jiǎzhuāng shēngbìng, | + | |
- | * English: You pretended to be sick just to avoid going to work, not a bad ploy! | + | |
- | * Analysis: A humorous and informal usage. Calling a simple trick a `计谋` is an exaggeration that makes it sound funny. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 那个政客被指控使用不光彩的**计谋**来赢得选举。 | + | |
- | * Pinyin: Nàge zhèngkè bèi zhǐkòng shǐyòng bù guāngcǎi de **jì móu** lái yíngdé xuǎnjǔ. | + | |
- | * English: That politician was accused of using disgraceful schemes to win the election. | + | |
- | * Analysis: The adjective `不光彩` (bù guāngcǎi - disgraceful, | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 我们需要的是一个可行的计划,而不是什么不切实际的**计谋**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen xūyào de shì yíge kěxíng de jìhuà, ér búshì shénme bù qiè shíjì de **jì móu**. | + | |
- | * English: What we need is a feasible plan, not some unrealistic stratagem. | + | |
- | * Analysis: This sentence directly contrasts a practical `计划` (jìhuà - plan) with a `计谋` that is seen as overly complicated or detached from reality. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | A common mistake for learners is to use `计谋` for any kind of " | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * Think of it this way: all `诡计` are a type of `计谋`, but not all `计谋` are `诡计`. Using `计谋` when something is clearly treacherous might understate its wickedness. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + |