Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
记录 [2025/08/12 09:59] – created xiaoer | 记录 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== jìlù: 记录 - To Record, A Record, Log ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** jìlù | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb, Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of **记录 (jìlù)** as the fundamental concept of creating a trace or account of something. It can be as simple as jotting down a phone number or as formal as creating a legal document. It's the bridge between an event happening and having proof or memory of it later. Whether you're tracking your workout, taking notes in a business meeting, or describing a historical document, **记录 (jìlù)** is the word you need. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **记 (jì):** This character means "to remember," | + | |
- | * **录 (lù):** This character means "to record," | + | |
- | * Together, **记录 (jìlù)** literally means "to remember and record" | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, there is a profound, historically-rooted respect for the act of recording. From the earliest oracle bones used for divination to the monumental //Records of the Grand Historian// (**《史记》- Shǐjì**), keeping detailed records has been central to governance, history, and cultural identity. To **记录 (jìlù)** an event was to give it weight, legitimacy, and a place in history. | + | |
- | This contrasts with the more casual, multifaceted use of " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **记录 (jìlù)** is an incredibly versatile word used in daily life, technology, and formal settings. | + | |
- | * **Formal/ | + | |
- | * **Technology/ | + | |
- | * **Personal Life:** You can **记录生活 (jìlù shēnghuó)**, | + | |
- | * **Official Records:** This is used for all kinds of official logs, such as a **犯罪记录 (fànzuì jìlù)** (criminal record) or **医疗记录 (yīliáo jìlù)** (medical records). | + | |
- | * **As a Verb vs. Noun:** The context makes it clear. If it follows a subject like " | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** (As a verb, taking minutes) | + | |
- | * 请把这次会议的要点**记录**下来。 | + | |
- | * Pinyin: Qǐng bǎ zhè cì huìyì de yàodiǎn **jìlù** xiàlái. | + | |
- | * English: Please record the main points of this meeting. | + | |
- | * Analysis: A very common and practical phrase in a business context. **下来 (xiàlái)** is a resultative complement indicating the completion of the recording action. | + | |
- | * **Example 2:** (As a noun, sales record) | + | |
- | * 这是我们公司上个月的销售**记录**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè shì wǒmen gōngsī shàng gè yuè de xiāoshòu **jìlù**. | + | |
- | * English: This is our company' | + | |
- | * Analysis: Here, **记录** functions as a noun, meaning the log or report of sales figures. | + | |
- | * **Example 3:** (In sports, as part of a compound noun) | + | |
- | * 她打破了世界**纪录**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā dǎpòle shìjiè **jìlù**. | + | |
- | * English: She broke the world record. | + | |
- | * Analysis: While **记录** alone doesn' | + | |
- | * **Example 4:** (Using an app) | + | |
- | * 这个App可以**记录**你每天跑了多少步。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège App kěyǐ **jìlù** nǐ měitiān pǎole duōshǎo bù. | + | |
- | * English: This app can record how many steps you run every day. | + | |
- | * Analysis: This shows the modern, digital usage of **记录** for logging data. | + | |
- | * **Example 5:** (As a noun, official records) | + | |
- | * 申请这个职位需要无犯罪**记录**证明。 | + | |
- | * Pinyin: Shēnqǐng zhège zhíwèi xūyào wú fànzuì **jìlù** zhèngmíng. | + | |
- | * English: Applying for this position requires proof of a clean criminal record. | + | |
- | * Analysis: **犯罪记录 (fànzuì jìlù)** is a set phrase for " | + | |
- | * **Example 6:** (Journaling or documenting life) | + | |
- | * 我喜欢用相机**记录**生活中的美好瞬间。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ xǐhuān yòng xiàngjī **jìlù** shēnghuó zhōng de měihǎo shùnjiān. | + | |
- | * English: I like to use a camera to record the beautiful moments in life. | + | |
- | * Analysis: This shows a more personal and artistic use of the verb **记录**. | + | |
- | * **Example 7:** (Failing to record) | + | |
- | * 他说得太快了,很多重要的细节我都没**记录**下来。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shuō de tài kuàile, hěnduō zhòngyào de xìjié wǒ dōu méi **jìlù** xiàlái. | + | |
- | * English: He spoke too fast, I didn't manage to record many important details. | + | |
- | * Analysis: **没 (méi)** is used to negate the past action of recording. | + | |
- | * **Example 8:** (As a noun, a log) | + | |
- | * 警察正在查看酒店的访客**记录**。 | + | |
- | * Pinyin: Jǐngchá zhèngzài chákàn jiǔdiàn de fǎngkè **jìlù**. | + | |
- | * English: The police are checking the hotel' | + | |
- | * Analysis: **访客记录 (fǎngkè jìlù)** is a clear example of **记录** as a " | + | |
- | * **Example 9:** (Historical context) | + | |
- | * 这本书**记录**了一位士兵在战争中的经历。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè běn shū **jìlù** le yī wèi shìbīng zài zhànzhēng zhōng de jīnglì. | + | |
- | * English: This book records the experiences of a soldier during the war. | + | |
- | * Analysis: Here, **记录** takes on the meaning of "to chronicle" | + | |
- | * **Example 10:** (As a noun, the person responsible) | + | |
- | * 今天的会议谁是**记录**? | + | |
- | * Pinyin: Jīntiān de huìyì shéi shì **jìlù**? | + | |
- | * English: Who is the minute-taker for today' | + | |
- | * Analysis: In an informal context, **记录** can be used as a shorthand to refer to the person responsible for taking the records, the **记录员 (jìlùyuán)**. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **记录 (jìlù) vs. 笔记 (bǐjì):** This is a key distinction. | + | |
- | * **记录 (jìlù)** is often more objective, formal, or for the purpose of creating a complete log. Think of meeting minutes, a ship's log, or a call history. | + | |
- | * **[[笔记]] (bǐjì)** means " | + | |
- | * // | + | |
- | * // | + | |
- | * **" | + | |
- | * // | + | |
- | * // | + | |
- | * **" | + | |
- | * // | + | |
- | * // | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[笔记]] (bǐjì)** - Personal notes, as taken in a class or lecture. Less formal than `记录`. | + | |
- | * **[[日记]] (rìjì)** - A diary or journal. A specific type of personal `记录`. | + | |
- | * **[[记载]] (jìzǎi)** - To record or chronicle, usually in a formal, historical, or literary context. | + | |
- | * **[[录音]] (lùyīn)** - To record audio; an audio recording. Focuses on the medium of sound. | + | |
- | * **[[录像]] (lùxiàng)** - To record video; a video recording. Focuses on the medium of video. | + | |
- | * **[[登记]] (dēngjì)** - To register, to check in, to enter information into a registry (e.g., at a hotel or for an event). | + | |
- | * **[[档案]] (dǎng' | + | |
- | * **[[历史]] (lìshǐ)** - History. The grandest and most comprehensive form of a collective record. | + | |
- | * **[[日志]] (rìzhì)** - A log or logbook (e.g., a computer system log, a ship's log). Very similar to `记录` but often more technical or systematic. | + |