记者

This is an old revision of the document!


jìzhě: 记者 - Journalist, Reporter

  • Keywords: 记者, jizhe, Chinese for journalist, reporter in Chinese, Chinese media, press in China, Chinese vocabulary, learn Chinese news terms, HSK 4 word
  • Summary: Learn how to say “journalist” or “reporter” in Chinese with the word 记者 (jìzhě). This comprehensive guide breaks down the characters, explores the cultural role of journalists in China, and provides 10 practical example sentences. Understand the nuances of how 记者 (jìzhě) is used in modern conversation and media, and see how it differs from its Western counterparts.
  • Pinyin (with tone marks): jìzhě
  • Part of Speech: Noun
  • HSK Level: 4
  • Concise Definition: A person who reports news or conducts interviews for newspapers, television, or other media; a journalist or reporter.
  • In a Nutshell: 记者 (jìzhě) is the standard, everyday word for a journalist or reporter in Mandarin Chinese. If you see someone with a microphone and a camera asking questions at an event, they are a 记者. The term is neutral and professional, covering anyone whose job is to gather and report on information for the public.
  • 记 (jì): This character's core meaning is “to record,” “to write down,” or “to remember.” Think of it as the act of making a note or a record of something.
  • 者 (zhě): This is a very useful suffix in Chinese. It attaches to a verb or noun to indicate “a person who does X” or “one who is X.” It's similar to English suffixes like “-er” (reporter), “-ist” (journalist), or “-ian” (historian).

When combined, 记者 (jìzhě) literally means “a person who records.” This perfectly captures the fundamental role of a journalist: to record events, interviews, and facts to be shared as news.

In Western cultures, the journalist is often idealized as part of the “Fourth Estate”—an independent watchdog holding power to account. The concept of a free and adversarial press is a cornerstone of many democracies. In China, the role of a 记者 (jìzhě) is culturally and politically different. The vast majority of major media outlets are state-owned or state-controlled. Therefore, a 记者 is often seen less as an independent investigator and more as a professional communicator of the official narrative and government-approved information. Their work is expected to align with and promote social stability and national goals. This doesn't mean all journalism in China is uniform. Investigative journalists (调查记者 - diàochá jìzhě) do exist, often working within carefully defined boundaries to expose local corruption or social problems, but they face significant risks and limitations not typically encountered by their Western counterparts. For a learner, it's crucial to understand that while 记者 (jìzhě) translates directly to “journalist,” the professional context, purpose, and public perception of that role can be quite different than in the West.

记者 (jìzhě) is a common and straightforward term used in various contexts.

  • In Conversation: It's used when describing one's profession. For example, “我的朋友是一名记者” (Wǒ de péngyou shì yī míng jìzhě) - “My friend is a journalist.”
  • In the News: News reports will refer to their own staff and others as 记者. You will often see it in bylines or hear it in TV news introductions, e.g., “本台记者报道” (Běntái jìzhě bàodào) - “Reported by our station's correspondent.”
  • Connotation: The term itself is neutral. However, the public's opinion of a specific 记者 is often tied to the reputation and perceived bias of the media organization they work for (e.g., Xinhua News Agency vs. a more local or commercial outlet).
  • Example 1:
    • 一位记者正在采访那位著名的演员。
    • Pinyin: Yī wèi jìzhě zhèngzài cǎifǎng nà wèi zhùmíng de yǎnyuán.
    • English: A reporter is interviewing that famous actor.
    • Analysis: This shows the most common context for a 记者: conducting an interview (采访 - cǎifǎng). The measure word 位 (wèi) is used to show respect for the profession.
  • Example 2:
    • 他的梦想是成为一名战地记者
    • Pinyin: Tā de mèngxiǎng shì chéngwéi yī míng zhàndì jìzhě.
    • English: His dream is to become a war correspondent.
    • Analysis: This demonstrates how 记者 can be modified with other nouns to specify the type of journalist. 战地 (zhàndì) means “battlefield.”
  • Example 3:
    • 这篇报道是由两名记者合作完成的。
    • Pinyin: Zhè piān bàodào shì yóu liǎng míng jìzhě hézuò wánchéng de.
    • English: This report was completed through the collaboration of two journalists.
    • Analysis: 名 (míng) is another common measure word for people in specific roles or professions.
  • Example 4:
    • 发布会上,记者们向发言人提出了很多尖锐的问题。
    • Pinyin: Fābùhuì shàng, jìzhěmen xiàng fāyánrén tíchūle hěnduō jiānruì de wèntí.
    • English: At the press conference, the journalists asked the spokesperson many sharp questions.
    • Analysis: The suffix 们 (men) makes 记者 plural. 尖锐的问题 (jiānruì de wèntí) means “sharp” or “pointed questions.”
  • Example 5:
    • 你是记者吗?我想向你提供一些信息。
    • Pinyin: Nǐ shì jìzhě ma? Wǒ xiǎng xiàng nǐ tígōng yīxiē xìnxī.
    • English: Are you a reporter? I'd like to provide you with some information.
    • Analysis: A simple, practical question you might hear in a real-world situation.
  • Example 6:
    • 作为一名记者,他必须保持客观和中立。
    • Pinyin: Zuòwéi yī míng jìzhě, tā bìxū bǎochí kèguān hé zhōnglì.
    • English: As a journalist, he must remain objective and neutral.
    • Analysis: This sentence describes the professional ethics often associated with the role, even if the cultural application varies.
  • Example 7:
    • 记者敲诈勒索,最终被警方逮捕。
    • Pinyin: Jiǎ jìzhě qiāozhà lèsuǒ, zuìzhōng bèi jǐngfāng dàibǔ.
    • English: The fake reporter engaged in blackmail and extortion and was finally arrested by the police.
    • Analysis: This negative example shows how the word can be used to describe someone impersonating a journalist. 假 (jiǎ) means “fake.”
  • Example 8:
    • 我们的体育记者将从奥运会现场发回报道。
    • Pinyin: Wǒmen de tǐyù jìzhě jiāng cóng Àoyùnhuì xiànchǎng fā huí bàodào.
    • English: Our sports reporter will send back reports from the Olympic Games site.
    • Analysis: Here, 体育 (tǐyù) specifies the reporter's field as “sports.”
  • Example 9:
    • 每一位记者都应该对自己的报道负责。
    • Pinyin: Měi yī wèi jìzhě dōu yīnggāi duì zìjǐ de bàodào fùzé.
    • English: Every single journalist should be responsible for their own reporting.
    • Analysis: This sentence emphasizes the concept of responsibility (负责 - fùzé) in journalism.
  • Example 10:
    • 在新闻行业,记者的工作压力非常大。
    • Pinyin: Zài xīnwén hángyè, jìzhě de gōngzuò yālì fēicháng dà.
    • English: In the news industry, the work pressure for journalists is immense.
    • Analysis: This comments on the nature of the job itself. 新闻行业 (xīnwén hángyè) means “news industry.”
  • General vs. Specific: 记者 (jìzhě) is the general term. English has many specific titles like “columnist,” “correspondent,” “anchor,” etc. While you can often just use 记者, Chinese also has specific terms. Don't assume 记者 covers all of them.
    • Anchor/Host: 主播 (zhǔbō)
    • Editor: 编辑 (biānjí)
    • Correspondent: Can be 记者, or more specifically a 通讯员 (tōngxùnyuán) or 特派员 (tèpàiyuán).
  • False Friend with “Recorder”: The character 记 (jì) means “to record.” Do not confuse the person, 记者 (jìzhě), with a recording device. A voice recorder is a 录音机 (lùyīnjī) or 录音笔 (lùyīnbǐ). Using 记者 to refer to a machine is a common mistake for beginners.
    • Incorrect: 我用我的记者录下了会议。(Wǒ yòng wǒ de jìzhě lùxiàle huìyì.)
    • Correct: 我用我的录音笔录下了会议。(Wǒ yòng wǒ de lùyīnbǐ lùxiàle huìyì.)
  • 记者 vs. 新闻工作者: 新闻工作者 (xīnwén gōngzuòzhě) literally means “news worker.” It's a broader, more formal term that includes not just reporters but also editors, photographers, producers, and others in the news industry. 记者 is more specific to the person who gathers and writes the news.
  • 新闻 (xīnwén) - News. This is the product that a 记者 creates.
  • 采访 (cǎifǎng) - (verb/noun) To interview; an interview. This is a primary activity of a 记者.
  • 报道 (bàodào) - (verb/noun) To report; a report. This is the output or action of a 记者.
  • 媒体 (méitǐ) - Media. The industry or organization a 记者 works for.
  • 编辑 (biānjí) - Editor. The person who reviews and refines a 记者's work before publication.
  • 主播 (zhǔbō) - News anchor; host. The person who presents the news on TV or radio, which may have been written by a 记者.
  • 发布会 (fābùhuì) - Press conference. A common event where 记者 gather to ask questions.
  • 公民记者 (gōngmín jìzhě) - Citizen journalist. An important modern concept, often referring to individuals who report news outside of official media channels, especially online.