Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revision Previous revision | |||
诊断 [2025/08/04 01:23] – xiaoer | 诊断 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== zhěnduàn: 诊断 - Diagnosis, To Diagnose ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** zhěn duàn | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb / Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **诊 (zhěn):** This character is about investigation. The left part, 讠(yán), is the " | + | |
- | * **断 (duàn):** This character means "to break," | + | |
- | By combining **诊 (to examine/ | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The term **诊断 (zhěnduàn)** is deeply rooted in the modern, scientific approach to problem-solving, | + | |
- | This contrasts with the diagnostic methods of Traditional Chinese Medicine (中医, zhōngyī), which are famously summarized by the phrase **望闻问切 (wàng wén wèn qiè)**: | + | |
- | * **望 (wàng):** Observation (e.g., of the tongue, complexion). | + | |
- | * **闻 (wén):** Listening and smelling. | + | |
- | * **问 (wèn):** Inquiring about symptoms and history. | + | |
- | * **切 (qiè):** Pulse-taking. | + | |
- | While a TCM practitioner' | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **诊断 (zhěnduàn)** is a formal and professional term. | + | |
- | * **In Medical Situations: | + | |
- | * e.g., //" | + | |
- | * **In Technical and Business Contexts:** The term is frequently used metaphorically for any kind of systematic troubleshooting. | + | |
- | * **Technology: | + | |
- | * **Business: | + | |
- | * **Mechanics: | + | |
- | In these cases, **诊断 (zhěnduàn)** implies a higher level of expertise and a more thorough process than simply " | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 医生给我的**诊断**是普通感冒。 | + | |
- | * Pinyin: Yīshēng gěi wǒ de **zhěnduàn** shì pǔtōng gǎnmào. | + | |
- | * English: The doctor' | + | |
- | * Analysis: Here, **诊断** is used as a noun. This is a very common structure for receiving a diagnosis. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 早期**诊断**和治疗对控制病情非常重要。 | + | |
- | * Pinyin: Zǎoqī **zhěnduàn** hé zhìliáo duì kòngzhì bìngqíng fēicháng zhòngyào. | + | |
- | * English: Early diagnosis and treatment are very important for controlling the illness. | + | |
- | * Analysis: **诊断** is used as a noun in the phrase " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 专家正在**诊断**这台计算机的故障原因。 | + | |
- | * Pinyin: Zhuānjiā zhèngzài **zhěnduàn** zhè tái jìsuànjī de gùzhàng yuányīn. | + | |
- | * English: The expert is diagnosing the cause of this computer' | + | |
- | * Analysis: This shows the metaphorical use of **诊断** as a verb in a technical context. It implies a professional, | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 经过一系列检查,医生终于**诊断**出他得了肺炎。 | + | |
- | * Pinyin: Jīngguò yī xìliè jiǎnchá, yīshēng zhōngyú **zhěnduàn** chū tā dé le fèiyán. | + | |
- | * English: After a series of examinations, | + | |
- | * Analysis: The structure **诊断出 (zhěnduàn chū)** means "to diagnose out," emphasizing that a result or conclusion has been reached. " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这个病的**诊断**过程非常复杂。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège bìng de **zhěnduàn** guòchéng fēicháng fùzá. | + | |
- | * English: The diagnostic process for this disease is very complex. | + | |
- | * Analysis: **诊断** is used as a noun modifying " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他的初步**诊断**结果出来了,但还需要进一步确认。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de chūbù **zhěnduàn** jiéguǒ chūlái le, dàn hái xūyào jìnyībù quèrèn. | + | |
- | * English: His preliminary diagnosis results are out, but they still need further confirmation. | + | |
- | * Analysis: **初步诊断 (chūbù zhěnduàn)** means " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 如果你不同意这个**诊断**,可以寻求第二医疗意见。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ nǐ bù tóngyì zhège **zhěnduàn**, | + | |
- | * English: If you don't agree with this diagnosis, you can seek a second medical opinion. | + | |
- | * Analysis: **诊断** is used as a noun, the object of the verb "to agree with" (同意). | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 公司聘请了顾问来**诊断**其管理上的问题。 | + | |
- | * Pinyin: Gōngsī pìnqǐng le gùwèn lái **zhěnduàn** qí guǎnlǐ shàng de wèntí. | + | |
- | * English: The company hired a consultant to diagnose its management problems. | + | |
- | * Analysis: A clear example of **诊断** as a verb in a business context. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 误诊比没有**诊断**更危险。 | + | |
- | * Pinyin: Wùzhěn bǐ méiyǒu **zhěnduàn** gèng wēixiǎn. | + | |
- | * English: A misdiagnosis is more dangerous than no diagnosis. | + | |
- | * Analysis: This sentence contrasts " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 医生是如何**诊断**这种罕见病的? | + | |
- | * Pinyin: Yīshēng shì rúhé **zhěnduàn** zhè zhǒng hǎnjiàn bìng de? | + | |
- | * English: How do doctors diagnose this kind of rare disease? | + | |
- | * Analysis: Using **诊断** as a verb in a question to inquire about the method or process. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | A very common mistake for learners is to confuse **诊断 (zhěnduàn)** with **看病 (kànbìng)**. | + | |
- | * **看病 (kànbìng): | + | |
- | * Correct: 我明天要去看病。(Wǒ míngtiān yào qù kànbìng.) - I have to go see a doctor tomorrow. | + | |
- | * Incorrect: 我明天要去诊断。(Wǒ míngtiān yào qù zhěnduàn.) - //This sounds like you, the patient, are going to perform a diagnosis.// | + | |
- | * **诊断 (zhěnduàn): | + | |
- | * Correct: 医生给我做了诊断。(Yīshēng gěi wǒ zuò le zhěnduàn.) - The doctor gave me a diagnosis. | + | |
- | Think of it this way: You **去看病 (kànbìng)** so that the doctor can give you a **诊断 (zhěnduàn)**. | + | |
- | Another point is formality. While in English you might casually say "I need to diagnose why my Wi-Fi is so slow," using **诊断** in Chinese for such a minor issue can sound overly formal. A native speaker would more likely say " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[检查]] (jiǎnchá) - To check, examine. This is the //process// of gathering data (like a blood test or an X-ray) that leads to a **诊断**. | + | |
- | * [[治疗]] (zhìliáo) - To treat, treatment. This is the action taken //after// a **诊断** has been made. | + | |
- | * [[看病]] (kànbìng) - To see a doctor. The action of the patient seeking medical help. | + | |
- | * [[确诊]] (quèzhěn) - To confirm a diagnosis. This is more definitive than a general **诊断**. The `确` (què) means " | + | |
- | * [[误诊]] (wùzhěn) - Misdiagnosis. The `误` (wù) means " | + | |
- | * [[症状]] (zhèngzhuàng) - Symptom(s). The evidence (like a fever or cough) used to make a **诊断**. | + | |
- | * [[病历]] (bìnglì) - Medical record. The document where the **诊断** and treatment history are recorded. | + | |
- | * [[医生]] (yīshēng) - Doctor. The professional who performs the **诊断**. | + |