请求

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

请求 [2025/08/10 11:59] – created xiaoer请求 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== qǐngqiú: 请求 - To Request, Request ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** 请求, qǐngqiú, how to say request in Chinese, formal request in Chinese, make a request in Chinese, Chinese for request, what is qingqiu, qǐngqiú vs yāoqiú, apply in Chinese, ask for in Chinese. +
-  * **Summary:** Learn how to use **请求 (qǐngqiú)**, the essential Chinese word for "to request" or a formal "request". This comprehensive guide explores its meaning, cultural significance, and practical use in business, technical, and official situations. Understand the crucial difference between a polite **请求 (qǐngqiú)** and a firm **要求 (yāoqiú)** to communicate effectively and respectfully in Mandarin Chinese. +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** qǐngqiú +
-  * **Part of Speech:** Verb, Noun +
-  * **HSK Level:** HSK 4 +
-  * **Concise Definition:** To formally or politely ask for something; a formal request. +
-  * **In a Nutshell:** **请求 (qǐngqiú)** is your go-to word for making a polite and formal request. Think of it as a step above a simple "ask" and a step below a "demand." It's used when you want to show respect, acknowledge the other person's authority or right to refuse, or when the situation requires formality (like in business, legal, or official contexts). +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **请 (qǐng):** This character means "please," "to ask," or "to invite." It's composed of the "speech" radical (讠) on the left and a phonetic component 青 (qīng) on the right. The speech radical tells you this word is related to speaking or making a request. +
-  * **求 (qiú):** This character means "to seek," "to beg," or "to ask for." It conveys a sense of actively seeking out something you need or desire. +
-  * When combined, **请求 (qǐngqiú)** literally translates to "please seek" or "to ask and seek." This combination elevates a simple "ask" into a more formal, polite, and considered action. You are politely asking someone to grant you something that you are seeking. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-In Western cultures, particularly American culture, directness in making requests is often valued for its efficiency. One might say, "I need you to send me that report by 3 PM." In Chinese culture, however, maintaining harmony and showing respect, especially in hierarchical relationships (like employee-to-boss), is paramount. +
-This is where **请求 (qǐngqiú)** becomes crucial. It's the linguistic tool for navigating these social dynamics. Using **请求** instead of a more direct command signals: +
-1.  **Respect:** You acknowledge the other person's position or the effort required to fulfill the request. +
-2.  **Politeness:** You are framing your need as a humble request, not an entitled demand. +
-3.  **Face (面子 - miànzi):** You give the other person "face" by allowing them the clear option to decline without embarrassment. A direct demand can cause someone to lose face if they cannot comply. +
-By using **请求**, you are not just asking for something; you are participating in a social ritual that reinforces respect and harmony within a given context. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-**请求** is not typically used for casual, everyday requests between friends (e.g., "Can you pass the water?"). Its use is reserved for specific, more formal contexts. +
-=== In Business and Formal Communication === +
-This is the most common environment for **请求**. It's used in emails, official documents, and formal meetings. +
-  *   **请求批准 (qǐngqiú pīzhǔn):** To request approval (e.g., for a project or leave) +
-  *   **请求协助 (qǐngqiú xiézhù):** To request assistance +
-  *   **请求提供信息 (qǐngqiú tígōng xìnxī):** To request that information be provided +
-=== In Technical Contexts === +
-In IT and computer science, **请求** is the standard term for a "request" in client-server communication. +
-  *   **HTTP 请求 (HTTP qǐngqiú):** An HTTP request +
-  *   **发送一个请求 (fāsòng yīgè qǐngqiú):** To send a request (to a server) +
-=== As a Noun === +
-When used as a noun, **请求** means "a request" itself. +
-  *   **提出一个请求 (tíchū yīgè qǐngqiú):** To raise/make a request +
-  *   **拒绝请求 (jùjué qǐngqiú):** To deny/refuse a request +
-===== Example Sentences ===== +
-  * **Example 1:** +
-    * 我在此**请求**批准我下周休假。 +
-    * Pinyin: Wǒ zài cǐ **qǐngqiú** pīzhǔn wǒ xià zhōu xiūjià. +
-    * English: I hereby request approval for my vacation leave next week. +
-    * Analysis: This is a classic example of a formal, written request to a superior. Using **请求** is professional and respectful. +
-  * **Example 2:** +
-    * 他拒绝了我的**请求**。 +
-    * Pinyin: Tā jùjuéle wǒ de **qǐngqiú**. +
-    * English: He rejected my request. +
-    * Analysis: Here, **请求** is used as a noun. The sentence implies the request was of a formal or serious nature. +
-  * **Example 3:** +
-    * 我们**请求**贵公司提供一份详细的产品目录。 +
-    * Pinyin: Wǒmen **qǐngqiú** guì gōngsī tígōng yī fèn xiángxì de chǎnpǐn mùlù. +
-    * English: We request that your esteemed company provide a detailed product catalog. +
-    * Analysis: A standard, polite business-to-business request. The word 贵公司 (guì gōngsī - your esteemed company) further enhances the formality. +
-  * **Example 4:** +
-    * 如果您需要帮助,请随时向我们提出**请求**。 +
-    * Pinyin: Rúguǒ nín xūyào bāngzhù, qǐng suíshí xiàng wǒmen tíchū **qǐngqiú**. +
-    * English: If you need help, please feel free to make a request to us at any time. +
-    * Analysis: Here, **请求** is a noun. This is a polite, customer-service-oriented phrase. +
-  * **Example 5:** +
-    * 客户端向服务器发送了一个登录**请求**。 +
-    * Pinyin: Kèhùduān xiàng fúwùqì fāsòngle yīgè dēnglù **qǐngqiú**. +
-    * English: The client sent a login request to the server. +
-    * Analysis: This demonstrates the technical usage of **请求** as "request" in the context of computing. +
-  * **Example 6:** +
-    * 我真诚地**请求**你的原谅。 +
-    * Pinyin: Wǒ zhēnchéng de **qǐngqiú** nǐ de yuánliàng. +
-    * English: I sincerely request your forgiveness. +
-    * Analysis: While **请求** is formal, it can be used in serious personal situations. It carries much more weight and sincerity than simply saying "对不起 (duìbuqǐ)"+
-  * **Example 7:** +
-    * 律师代表其当事人向法庭**请求**延期审理。 +
-    * Pinyin: Lǜshī dàibiǎo qí dāngshìrén xiàng fǎtíng **qǐngqiú** yánqī shěnlǐ. +
-    * English: The lawyer, on behalf of their client, requested a postponement from the court. +
-    * Analysis: A perfect example of **请求** in a legal context, where formality and precise language are essential. +
-  * **Example 8:** +
-    * 这是一个非常合理的**请求**。 +
-    * Pinyin: Zhè shì yīgè fēicháng hélǐ de **qǐngqiú**. +
-    * English: This is a very reasonable request. +
-    * Analysis: Using **请求** as a noun to describe the nature of the request itself. +
-  * **Example 9:** +
-    * 市民们**请求**政府关注日益严重的污染问题。 +
-    * Pinyin: Shìmínmen **qǐngqiú** zhèngfǔ guānzhù rìyì yánzhòng de wūrǎn wèntí. +
-    * English: The citizens requested that the government pay attention to the increasingly serious pollution problem. +
-    * Analysis: Used for formal petitions or requests from a group to an authority. +
-  * **Example 10:** +
-    * 他向我**请求**支援,我立刻同意了。 +
-    * Pinyin: Tā xiàng wǒ **qǐngqiú** zhīyuán, wǒ lìkè tóngyìle. +
-    * English: He requested support from me, and I agreed immediately. +
-    * Analysis: This shows a request for significant help or backup, making the formality of **请求** appropriate even between colleagues. +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-  * **请求 (qǐngqiú) vs. 要求 (yāoqiú):** This is the most critical distinction for learners. +
-    *   **请求 (qǐngqiú)** is a polite //request//. It implies the other person can say no. (e.g., I request your help.) +
-    *   **要求 (yāoqiú)** is a //demand// or //requirement//. It implies obligation. (e.g., The job requires three years of experience.) +
-    *   **Incorrect Usage:** `我要求你帮我一下。` (Wǒ yāoqiú nǐ bāng wǒ yīxià.) - This sounds very rude, like "I demand you help me." +
-    *   **Correct Usage:** `我请求你帮我一下。` (Wǒ qǐngqiú nǐ bāng wǒ yīxià.) - This is formal but correct. For a casual situation, you'd just say: `你能帮我一下吗?` (Nǐ néng bāng wǒ yīxià ma?) +
-  * **请求 (qǐngqiú) vs. 问 (wèn):** +
-    *   **问 (wèn)** is used for asking a //question// to get information. +
-    *   **请求 (qǐngqiú)** is for asking someone to //do something// or for //permission//+
-    *   **Incorrect:** `我请求现在几点了?` (Wǒ qǐngqiú xiànzài jǐ diǎnle?) +
-    *   **Correct:** `我问一下,现在几点了?` (Wǒ wèn yīxià, xiànzài jǐ diǎnle?) +
-  * **Overusing Formality:** Do not use **请求** for small, everyday favors among friends or family. Asking your friend `我请求你把盐递给我` (I request you to pass me the salt) would sound bizarre and sarcastic. Just say `请把盐递给我` (Please pass the salt) or `能给我盐吗?` (Can you give me the salt?). +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  * [[要求]] (yāoqiú) - To demand; to require; a requirement. Much stronger and less polite than **请求**. +
-  * [[申请]] (shēnqǐng) - To apply for. Used specifically for formal applications like a visa, a job, a patent, or university admission. +
-  * [[需要]] (xūyào) - To need; a need. States a necessity, but is not a direct request to another person. +
-  * [[请]] (qǐng) - Please; to invite; to ask. The basic building block of politeness in requests. +
-  * [[问]] (wèn) - To ask (a question). Used for inquiries, not for actions or favors. +
-  * [[拜托]] (bàituō) - To implore; to entreat; "please, I'm begging you!" More informal and personal than **请求**, often used when you're in a bind. +
-  * [[恳求]] (kěnqiú) - To beseech; to implore. Even more earnest and emotionally charged than **拜托**. Used in very serious or desperate situations.+