Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
谈判 [2025/08/10 04:18] – created xiaoer | 谈判 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== tánpàn: 谈判 - To Negotiate, Negotiation ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** tánpàn | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb / Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** 谈判 (tánpàn) is the standard, formal word for " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **谈 (tán):** To talk, to chat, to discuss. This character is composed of the " | + | |
- | * **判 (pàn):** To judge, to decide, to distinguish. This character shows a knife 刂 (dāo) next to the character for " | + | |
- | * **Combined Meaning:** The characters together create a powerful image: engaging in **talks (谈)** in order to reach a clear **decision or judgment (判)**. This perfectly captures the essence of a formal negotiation. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Western, particularly American, culture, " | + | |
- | In China, **谈判 (tánpàn)** is deeply influenced by cultural values of harmony (和谐, héxié) and long-term relationships (关系, guānxi). A successful negotiation is often not one where you " | + | |
- | The goal is frequently to achieve a **双赢 (shuāngyíng) - a " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | 谈判 is a formal term used in specific, serious contexts. You wouldn' | + | |
- | * **Business Context:** This is the most common use. It refers to all forms of business negotiations, | + | |
- | * **价格谈判 (jiàgé tánpàn): | + | |
- | * **合同谈判 (hétong tánpàn): | + | |
- | * **商务谈判 (shāngwù tánpàn): | + | |
- | * **Diplomatic and Political Context:** Used for discussions between countries or political entities. | + | |
- | * **和平谈判 (hépíng tánpàn): | + | |
- | * **贸易谈判 (màoyì tánpàn): | + | |
- | * **Formal Personal Matters:** While less common, it can be used for serious personal discussions that have clear stakes. | + | |
- | * **薪资谈判 (xīnzī tánpàn): | + | |
- | * **离婚谈判 (líhūn tánpàn): | + | |
- | **Formality: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我们需要和客户进行一次**谈判**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen xūyào hé kèhù jìnxíng yī cì **tánpàn**. | + | |
- | * English: We need to conduct a negotiation with the client. | + | |
- | * Analysis: A classic, formal business usage. Note the use of the measure word 次 (cì) for an instance of negotiation. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 这次**谈判**进行得很顺利。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè cì **tánpàn** jìnixíng de hěn shùnlì. | + | |
- | * English: This negotiation went very smoothly. | + | |
- | * Analysis: Here, 谈判 is used as a noun, referring to the event itself. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 经过几轮艰苦的**谈判**,双方终于达成了协议。 | + | |
- | * Pinyin: Jīngguò jǐ lún jiānkǔ de **tánpàn**, | + | |
- | * English: After several rounds of difficult negotiations, | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the process. 轮 (lún) is a measure word for " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 明天的会议主要是**谈判**合同的细节。 | + | |
- | * Pinyin: Míngtiān de huìyì zhǔyào shi **tánpàn** hétong de xìjié. | + | |
- | * English: The main purpose of tomorrow' | + | |
- | * Analysis: Shows 谈判 used as a verb to describe the primary activity of an event. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 他在**谈判**中非常有技巧。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zài **tánpàn** zhōng fēicháng yǒu jìqiǎo. | + | |
- | * English: He is very skillful in negotiations. | + | |
- | * Analysis: Here, 谈判中 (tánpàn zhōng) means "in the middle of negotiation" | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 这是我们的**谈判**底线,不能再让步了。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè shì wǒmen de **tánpàn** dǐxiàn, bùnéng zài ràngbù le. | + | |
- | * English: This is our negotiating bottom line; we can't make any more concessions. | + | |
- | * Analysis: Introduces two key related concepts: 底线 (dǐxiàn - bottom line) and 让步 (ràngbù - to make a concession). | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 两国之间的和平**谈判**已经开始。 | + | |
- | * Pinyin: Liǎng guó zhījiān de hépíng **tánpàn** yǐjīng kāishǐ. | + | |
- | * English: The peace negotiations between the two countries have already begun. | + | |
- | * Analysis: A typical example from a political or diplomatic context. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 我正在准备下周的薪资**谈判**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ zhèngzài zhǔnbèi xiàzhōu de xīnzī **tánpàn**. | + | |
- | * English: I am preparing for next week's salary negotiation. | + | |
- | * Analysis: A practical, personal example showing the formality of discussing salary with an employer. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * **谈判**陷入了僵局。 | + | |
- | * Pinyin: **Tánpàn** xiànrù le jiāngjú. | + | |
- | * English: The negotiations have reached a stalemate. | + | |
- | * Analysis: 陷入僵局 (xiànrù jiāngjú) is a common and useful collocation meaning "to fall into a deadlock/ | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 一场成功的**谈判**应该是双赢的。 | + | |
- | * Pinyin: Yī chǎng chénggōng de **tánpàn** yīnggāi shì shuāngyíng de. | + | |
- | * English: A successful negotiation should be win-win. | + | |
- | * Analysis: This sentence directly links 谈判 to the important cultural concept of 双赢 (shuāngyíng - win-win). | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Mistake: Using 谈判 for casual bargaining.** | + | |
- | * A very common mistake for English speakers is to use 谈判 in informal situations where " | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Why it's wrong:** This sounds overly dramatic and strange, like you're about to sign a formal treaty over an apple. 谈判 is reserved for serious, high-stakes discussions. | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Difference between 谈判 (tánpàn) and 商量 (shāngliang): | + | |
- | * **谈判 (tánpàn): | + | |
- | * **商量 (shāngliang): | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[讨价还价]] (tǎojiàhuánjià)** - To haggle, to bargain. The informal term for price negotiation in a market. | + | |
- | * **[[协商]] (xiéshāng)** - To consult, to confer. A very close synonym to 谈判, but often implies a more collaborative and less adversarial process from the start. | + | |
- | * **[[商量]] (shāngliang)** - To discuss, to talk over. An informal verb for figuring something out together with others. | + | |
- | * **[[合同]] (hétong)** - Contract. Often the official document that results from a successful 谈判. | + | |
- | * **[[合作]] (hézuò)** - To cooperate, collaboration. The underlying goal of many Chinese business negotiations. | + | |
- | * **[[让步]] (ràngbù)** - To make a concession. A key action performed during a negotiation. | + | |
- | * **[[双赢]] (shuāngyíng)** - Win-win. The ideal outcome of a negotiation in Chinese culture, preserving harmony and the relationship. | + | |
- | * **[[底线]] (dǐxiàn)** - Bottom line. The absolute limit beyond which you cannot make concessions. | + | |
- | * **[[对手]] (duìshǒu)** - Opponent, rival. The other party in a negotiation, | + | |
- | * **[[协议]] (xiéyì)** - Agreement, accord. A formal agreement reached through negotiation. | + |