Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

责任感 [2025/08/10 08:55] – created xiaoer责任感 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== zérèngǎn: 责任感 - Sense of Responsibility ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** zerengan, ze ren gan, 责任感, sense of responsibility in Chinese, what does zerengan mean, responsibility Chinese character, Chinese work ethic, Chinese family values, HSK 责任感, reliable in Chinese +
-  * **Summary:** Learn the crucial Chinese term **责任感 (zérèngǎn)**, which translates to a "sense of responsibility." This page explores its deep cultural meaning, going beyond a simple translation to show how it represents a core value in Chinese society, influencing everything from the workplace and business to family relationships. Discover why having a strong **责任感** is one of the most respected character traits in China. +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** zérèngǎn +
-  * **Part of Speech:** Noun +
-  * **HSK Level:** HSK 5 +
-  * **Concise Definition:** A personal, internalized feeling or sense of responsibility towards one's duties, promises, or roles. +
-  * **In a Nutshell:** **责任感 (zérèngǎn)** isn't just about a task you have to do; it's an inner compass that makes you a reliable and trustworthy person. It's the feeling of ownership over your duties and the proactive desire to see them through, not because someone is watching, but because it's the right thing to do. It’s a measure of a person's character and maturity. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **责 (zé):** This character means "duty," "responsibility," or "to blame." Think of it as the core concept of an obligation that one must fulfill. +
-  * **任 (rèn):** This character means "to bear," "to shoulder," or "to be assigned a role/post." It carries the visual idea of carrying a burden or a heavy weight. +
-  * **感 (gǎn):** This character means "to feel," "a sense," or "a feeling." It is the key to this word, turning an external duty into an internal characteristic. +
-Together, **责任 (zérèn)** means "responsibility" or "duty." By adding **感 (gǎn)**, the word transforms from the duty itself into a "sense of responsibility"—an admirable personal quality. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-In Western cultures, "responsibility" is often linked to individual accountability and fulfilling a contract or agreement. **责任感 (zérèngǎn)** in Chinese culture is broader and more deeply woven into the social fabric, heavily influenced by Confucian values. +
-It's not just about //you//; it's about your place within the collective. A person with a strong **责任感** understands that their actions directly impact their family, their company, and their community. Fulfilling one's duties is a moral imperative tied to concepts like: +
-  * **Group Harmony:** A person with **责任感** does their part reliably, ensuring the smooth functioning of the group and avoiding burdening others. +
-  * **Social Roles:** Traditional Chinese society emphasizes clearly defined roles (parent, child, teacher, student). **责任感** is the internal drive to excel in your given role. A son's **责任感** is to be a filial son ([[孝顺]], xiàoshùn); a boss's **责任感** is to care for their employees. +
-  * **"Face" ([[面子]], miànzi):** Acting irresponsibly can cause both you and your family to lose face. Conversely, being known as a person with strong **责任感** brings honor and respect to you and your group. +
-While a Westerner might say, "It's my duty," implying a task to be checked off, a Chinese person praising someone for their **责任感** is complimenting their entire character. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-**责任感** is a highly positive term used to describe a person's character in various settings. +
-  * **In the Workplace:** This is perhaps the most common context. An employee with **责任感** is the ideal employee. They are proactive, reliable, and don't need micromanaging. It is a key attribute employers look for. +
-  * **In Relationships:** When choosing a life partner, having a strong **责任感** is non-negotiable for many. It signifies that the person is mature, dependable, and will be a good spouse and parent who takes their family commitments seriously. +
-  * **As a Social Critique:** People often complain that certain public officials, companies, or even "the youth" today are "lacking a sense of responsibility" (缺乏责任感, quēfá zérèngǎn). +
-===== Example Sentences ===== +
-  * **Example 1:** +
-    * 他是一个有**责任感**的男人,值得你信任。 +
-    * Pinyin: Tā shì yīgè yǒu **zérèngǎn** de nánrén, zhídé nǐ xìnrèn. +
-    * English: He is a man with a sense of responsibility; he is worthy of your trust. +
-    * Analysis: This is a very high compliment, often used in the context of relationships or work. The phrase "有责任感" (yǒu zérèngǎn - to have a sense of responsibility) is a common and positive character description. +
-  * **Example 2:** +
-    * 作为父母,我们必须培养孩子的**责任感**。 +
-    * Pinyin: Zuòwéi fùmǔ, wǒmen bìxū péiyǎng háizi de **zérèngǎn**. +
-    * English: As parents, we must cultivate a sense of responsibility in our children. +
-    * Analysis: This sentence highlights that **责任感** is seen as a trait that can and should be taught. +
-  * **Example 3:** +
-    * 这位经理的**责任感**很强,什么事都亲力亲为。 +
-    * Pinyin: Zhè wèi jīnglǐ de **zérèngǎn** hěn qiáng, shénme shì dōu qīnlìqīnwéi. +
-    * English: This manager has a strong sense of responsibility; he handles everything personally. +
-    * Analysis: Here, "很强" (hěn qiáng - very strong) is used to modify **责任感**, a common collocation. It paints a picture of a very dedicated and hands-on person. +
-  * **Example 4:** +
-    * 我最受不了没有**责任感**的同事。 +
-    * Pinyin: Wǒ zuì shòu bu liǎo méiyǒu **zérèngǎn** de tóngshì. +
-    * English: I can't stand colleagues who have no sense of responsibility. +
-    * Analysis: This shows the negative form, "没有责任感" (méiyǒu zérèngǎn). This is a strong criticism of someone's work ethic and character. +
-  * **Example 5:** +
-    * 无论工作多小,我们都应该有**责任感**。 +
-    * Pinyin: Wúlùn gōngzuò duō xiǎo, wǒmen dōu yīnggāi yǒu **zérèngǎn**. +
-    * English: No matter how small the job is, we should all have a sense of responsibility. +
-    * Analysis: This sentence expresses a widely held belief about work ethic in China. +
-  * **Example 6:** +
-    * 缺乏**责任感**是这个项目失败的主要原因。 +
-    * Pinyin: Quēfá **zérèngǎn** shì zhège xiàngmù shībài de zhǔyào yuányīn. +
-    * English: A lack of a sense of responsibility was the main reason for this project's failure. +
-    * Analysis: "缺乏" (quēfá - to lack) is a more formal way to say "méiyǒu" (to not have). This phrasing is common in business or formal reports. +
-  * **Example 7:** +
-    * 找男朋友一定要找一个有**责任感**的。 +
-    * Pinyin: Zhǎo nánpéngyǒu yīdìng yào zhǎo yīgè yǒu **zérèngǎn** de. +
-    * English: When looking for a boyfriend, you must find one with a sense of responsibility. +
-    * Analysis: This is a very common piece of advice in China, underscoring the term's importance in personal relationships. +
-  * **Example 8:** +
-    * 他的**责任感**驱使他加班完成了工作。 +
-    * Pinyin: Tā de **zérèngǎn** qūshǐ tā jiābān wánchéngle gōngzuò. +
-    * English: His sense of responsibility drove him to work overtime to finish the job. +
-    * Analysis: This shows **责任感** as an internal motivating force ("驱使" - qūshǐ, to drive/compel). +
-  * **Example 9:** +
-    * 一个有社会**责任感**的公司会更受人尊敬。 +
-    * Pinyin: Yīgè yǒu shèhuì **zérèngǎn** de gōngsī huì gèng shòu rén zūnjìng. +
-    * English: A company with a sense of social responsibility will be more respected. +
-    * Analysis: Here, **责任感** is modified by "社会" (shèhuì - society) to mean "corporate social responsibility" (CSR). +
-  * **Example 10:** +
-    * 你这种态度太没有**责任感**了! +
-    * Pinyin: Nǐ zhè zhǒng tàidù tài méiyǒu **zérèngǎn** le! +
-    * English: This attitude of yours is so irresponsible! +
-    * Analysis: A direct and sharp criticism, likely used during a confrontation or argument. It attacks the person's character, not just their actions. +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-The most common mistake for learners is confusing **责任感 (zérèngǎn)** with **责任 (zérèn)**. +
-  *   **责任 (zérèn)** is the //duty itself//. It's the "what." It's an external noun. +
-    *   `这是你的**责任**。` (Zhè shì nǐ de **zérèn**.) -> This is your **responsibility**. (Referring to the task/duty). +
-    *   `他没有完成他的**责任**。` (Tā méiyǒu wánchéng tā de **zérèn**.) -> He didn't complete his **duties**. +
-  *   **责任感 (zérèngǎn)** is the //sense or feeling of responsibility//. It's the "how" or the "who." It's an internal character trait. +
-    *   `他没有**责任感**。` (Tā méiyǒu **zérèngǎn**.) -> He has no **sense of responsibility**. (Referring to his character). +
-**Incorrect Usage:** +
-  *   **Wrong:** `我的责任感是完成这个报告。` (Wǒ de zérèngǎn shì wánchéng zhège bàogào.) +
-  *   **Why it's wrong:** You are mixing a character trait (`责任感`) with a specific task. +
-  *   **Correct:** `完成这个报告是我的**责任**。` (Wánchéng zhège bàogào shì wǒ de **zérèn**.) -> Finishing this report is my **responsibility**. +
-  *   **Correct:** `我很有**责任感**,所以我会认真完成这个报告。` (Wǒ hěn yǒu **zérèngǎn**, suǒyǐ wǒ huì rènzhēn wánchéng zhège bàogào.) -> I have a strong **sense of responsibility**, so I will finish this report conscientiously. +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  * [[责任]] (zérèn) - The foundational term. The objective responsibility, duty, or obligation itself. +
-  * [[负责]] (fùzé) - The verb "to be responsible for" or the adjective "responsible." You **负责** your **责任**. +
-  * [[担当]] (dāndāng) - To take on responsibility, to shoulder a burden. A very strong and active word implying courage in facing difficult duties. +
-  * [[可靠]] (kěkào) - Reliable, trustworthy, dependable. A person with a strong **责任感** is almost always **可靠**. +
-  * [[义务]] (yìwù) - A duty or obligation, often with a legal or civic connotation (e.g., `义务教育` - compulsory education). +
-  * [[孝顺]] (xiàoshùn) - Filial piety. A specific, and extremely important, type of **责任感** directed towards one's parents and elders. +
-  * [[使命感]] (shǐmìnggǎn) - A sense of mission or calling. This is stronger, grander, and more profound than **责任感**. A scientist might have a **使命感** to cure a disease.+