Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

质量 [2025/08/05 01:49] – created xiaoer质量 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== zhìliàng: 质量 - Quality, Mass ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** 质量, zhiliàng, Chinese for quality, what does zhiliang mean, product quality in Chinese, quality of life in Chinese, mass in physics Chinese, 数量 vs 质量 +
-  * **Summary:** Discover the dual meaning of the essential Chinese word **质量 (zhìliàng)**. This page breaks down how **zhìliàng** is used to talk about both the **quality** of products, services, and life, and the scientific concept of **mass**. Learn how to use it correctly in everyday conversation and business, understand its cultural importance in modern China, and avoid common mistakes like confusing it with "quantity" (数量). +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** zhì liàng +
-  * **Part of Speech:** Noun +
-  * **HSK Level:** HSK 4 +
-  * **Concise Definition:** Quality (of a substance, product, or experience); Mass (in physics). +
-  * **In a Nutshell:** **质量 (zhìliàng)** is a fundamental word you'll encounter constantly. In most daily situations, it refers to the **quality** or "goodness" of something—from the phone in your pocket to the air you breathe. In a scientific or technical context, however, it takes on its other literal meaning: **mass**. The context will almost always make the intended meaning clear. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **质 (zhì):** This character's original meaning relates to substance, essence, or nature. Think of it as the inherent character or "whatness" of a thing. +
-  * **量 (liàng):** This character means "quantity," "amount," or "to measure." It's about quantifying something. +
-When combined, **质量 (zhìliàng)** literally means "a measure of substance." This elegantly explains both of its meanings. When you're measuring the *goodness* of the substance, you get **quality**. When you're measuring the *amount* of substance, you get **mass**. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-In contemporary China, **质量 (zhìliàng)** is more than just a word; it's a national focus. For decades, the "Made in China" label was often associated with low-cost, low-quality goods in the West. Today, there is an immense cultural and economic push to change this perception. +
-The government, businesses, and consumers are all highly focused on improving **产品质量 (chǎnpǐn zhìliàng - product quality)**. This shift is a source of national pride and reflects China's ambition to be a leader in technology and innovation, not just manufacturing. You'll see slogans and campaigns centered on high **质量** everywhere. +
-This contrasts with the Western experience, where "quality" is a standard consumer expectation but perhaps not a point of national transformation in the same way. The Chinese focus on **质量** is directly tied to the country's rapid development and its changing place in the world. It’s also increasingly applied to personal life, with many people now pursuing a high **生活质量 (shēnghuó zhìliàng - quality of life)** over simply accumulating wealth. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-**质量 (zhìliàng)** is used constantly in a wide range of contexts. +
-  *   **Shopping and Commerce:** This is the most common usage. People discuss the **质量** of clothes, electronics, food, and more. A common question when shopping is "**这个质量怎么样? (Zhège zhìliàng zěnmeyàng?)**" - "How is the quality of this?" +
-  *   **Services:** The term extends beyond physical goods to services. You can talk about **教学质量 (jiàoxué zhìliàng - teaching quality)**, **服务质量 (fúwù zhìliàng - service quality)**, or **医疗质量 (yīliáo zhìliàng - quality of medical care)**. +
-  *   **Abstract Concepts:** It's often used to describe the "quality of life" (**生活质量**) or even the "quality of sleep" (**睡眠质量**). +
-  *   **Scientific Context:** In a physics class or technical manual, **质量** will unambiguously mean "mass." This usage is much less common in daily conversation. +
-The connotation is neutral; it's a descriptor. You specify whether the quality is good (**好**), bad (**差**), high (**高**), or low (**低**). +
-===== Example Sentences ===== +
-  *   **Example 1:** +
-    *   这件衣服的**质量**非常好,可以穿很多年。 +
-    *   Pinyin: Zhè jiàn yīfu de **zhìliàng** fēicháng hǎo, kěyǐ chuān hěn duō nián. +
-    *   English: The quality of this piece of clothing is excellent; it can be worn for many years. +
-    *   Analysis: A classic and common example of using **质量** to describe a product. **非常好 (fēicháng hǎo)** means "extremely good." +
-  *   **Example 2:** +
-    *   我们必须把产品**质量**放在第一位。 +
-    *   Pinyin: Wǒmen bìxū bǎ chǎnpǐn **zhìliàng** fàng zài dì-yī wèi. +
-    *   English: We must put product quality in the first place. +
-    *   Analysis: A common phrase in a business context. **把...放在第一位 (bǎ... fàng zài dì-yī wèi)** is a set structure meaning "to prioritize..." +
-  *   **Example 3:** +
-    *   很多年轻人现在更关心生活**质量**,而不是工资高低。 +
-    *   Pinyin: Hěn duō niánqīngrén xiànzài gèng guānxīn shēnghuó **zhìliàng**, ér búshì gōngzī gāo dī. +
-    *   English: Many young people now care more about their quality of life, rather than how high or low their salary is. +
-    *   Analysis: Shows the abstract use of **质量** to talk about "quality of life," a very common topic in modern China. +
-  *   **Example 4:** +
-    *   这家餐厅的服务**质量**太差了,我再也不来了。 +
-    *   Pinyin: Zhè jiā cāntīng de fúwù **zhìliàng** tài chà le, wǒ zài yě bù lái le. +
-    *   English: The service quality at this restaurant is terrible, I'm never coming back. +
-    *   Analysis: Here, **差 (chà)** is used to mean "poor" or "bad" quality. **太...了 (tài...le)** is a common pattern to express "too..." +
-  *   **Example 5:** +
-    *   在物理学中,**质量**和重量是两个不同的概念。 +
-    *   Pinyin: Zài wùlǐxué zhōng, **zhìliàng** hé zhòngliàng shì liǎng ge bùtóng de gàiniàn. +
-    *   English: In physics, mass and weight are two different concepts. +
-    *   Analysis: This sentence explicitly demonstrates the scientific meaning of **质量** as "mass." +
-  *   **Example 6:** +
-    *   虽然价格便宜,但是**质量**没有保证。 +
-    *   Pinyin: Suīrán jiàgé piányi, dànshì **zhìliàng** méiyǒu bǎozhèng. +
-    *   English: Although the price is cheap, the quality is not guaranteed. +
-    *   Analysis: **没有保证 (méiyǒu bǎozhèng)** means "no guarantee." This is a very practical sentence for any shopper. +
-  *   **Example 7:** +
-    *   提高睡眠**质量**对健康很重要。 +
-    *   Pinyin: Tígāo shuìmián **zhìliàng** duì jiànkāng hěn zhòngyào. +
-    *   English: Improving sleep quality is very important for health. +
-    *   Analysis: Another example of using **质量** for an intangible concept, "sleep." **提高 (tígāo)** means "to improve" or "to raise." +
-  *   **Example 8:** +
-    *   这是一个严重的**质量**问题,我们必须马上解决。 +
-    *   Pinyin: Zhè shì yí ge yánzhòng de **zhìliàng** wèntí, wǒmen bìxū mǎshàng jiějué. +
-    *   English: This is a serious quality issue; we must resolve it immediately. +
-    *   Analysis: **质量问题 (zhìliàng wèntí)** is a common compound noun meaning "quality problem" or "quality issue." +
-  *   **Example 9:** +
-    *   你觉得哪个牌子的手机**质量**更可靠? +
-    *   Pinyin: Nǐ juéde nǎge páizi de shǒujī **zhìliàng** gèng kěkào? +
-    *   English: Which brand of mobile phone do you think has more reliable quality? +
-    *   Analysis: Shows how to form a question comparing the quality of different things. **可靠 (kěkào)** means "reliable" or "dependable." +
-  *   **Example 10:** +
-    *   地球的**质量**大约是 5.97 x 10^24 千克。 +
-    *   Pinyin: Dìqiú de **zhìliàng** dàyuē shì 5.97 x 10^24 qiānkè. +
-    *   English: The mass of the Earth is approximately 5.97 x 10^24 kilograms. +
-    *   Analysis: A purely scientific sentence where **质量** can only mean "mass." The context of numbers and units (千克 qiānkè, kilogram) makes this clear. +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-  *   **Quality vs. Mass:** The biggest point of confusion. Remember: in 99% of non-scientific conversations, **质量 means QUALITY**. Don't try to use it for "mass" unless you're actually talking about physics. The context will be your guide. +
-    *   //Daily Life:// 这个西瓜**质量**很好 (Zhège xīguā **zhìliàng** hěn hǎo) -> This watermelon is of good quality (sweet, juicy). +
-    *   //Science Class:// 这个西瓜**质量**是5公斤 (Zhège xīguā **zhìliàng** shì 5 gōngjīn) -> The mass of this watermelon is 5 kg. +
-  *   **Mistake: Confusing 质量 (zhìliàng) with 数量 (shùliàng).** This is a critical mistake for learners. +
-    *   **质量 (zhìliàng):** Quality (how good it is). +
-    *   **数量 (shùliàng):** Quantity (how many there are). +
-    *   **Correct:** 我宁要**质量**,不要**数量**。(Wǒ nìngyào **zhìliàng**, búyào **shùliàng**.) - I'd rather have quality than quantity. +
-    *   **Incorrect:** ~~这个产品的数量很好。~~ (This is wrong. You mean the *quality* is good, or the *quantity* is large). +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  *   [[数量]] (shùliàng) - Quantity. The direct counterpart to **质量** (quality). They represent the classic "quality vs. quantity" trade-off. +
-  *   [[品质]] (pǐnzhì) - Quality, character (of a person). A close synonym for quality, often used for high-end goods or a person's moral character. It can feel slightly more formal or refined than **质量**. +
-  *   [[水平]] (shuǐpíng) - Level, standard. Refers to the level of skill or attainment, e.g., "language level" (语言水平) or "professional standard" (专业水平). It's about proficiency, whereas **质量** is about the inherent quality of a thing or service. +
-  *   [[重量]] (zhòngliàng) - Weight. The scientific counterpart to **质量** (mass). Mass is the amount of matter, while weight is the force of gravity on that mass. +
-  *   [[档次]] (dàngcì) - Grade, class, level. Refers to the perceived rank or status of a product, brand, or place (e.g., high-end, low-end). It's related to quality but focuses more on luxury and social standing. +
-  *   [[标准]] (biāozhǔn) - Standard, criterion. The benchmark against which **质量** is measured. For example, "This product meets international quality standards" (这个产品符合国际质量**标准**). +
-  *   [[保证]] (bǎozhèng) - To guarantee; a guarantee. Often used with **质量**, as in **质量保证 (zhìliàng bǎozhèng)**, a "quality guarantee."+