资料

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

资料 [2025/08/10 11:26] – created xiaoer资料 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== zīliào: 资料 - Data, Material, Information ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** zīliào, 资料, Chinese for data, Chinese for materials, Chinese for information, what does ziliao mean, how to use ziliao, ziliao vs xinxi, HSK 4 vocabulary +
-  * **Summary:** Learn the meaning and usage of "资料" (zīliào), a fundamental Chinese word for "data," "materials," or "information." This page breaks down its characters, provides cultural context, and offers 10 practical example sentences. Understand the key differences between 资料 (zīliào), 信息 (xìnxī), and 数据 (shùjù) to use it correctly in academic, business, and daily life scenarios. +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** zīliào +
-  * **Part of Speech:** Noun +
-  * **HSK Level:** HSK 4 +
-  * **Concise Definition:** Refers to materials, data, or a collection of information, often compiled for a specific purpose. +
-  * **In a Nutshell:** Think of "资料" (zīliào) as the "stuff" that contains information. It's not just abstract data; it's the packet of documents for a meeting, the research papers for an essay, the files on your computer, or the set of forms you need to fill out. It implies a collection of resources gathered to be used. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **资 (zī):** This character is related to resources, assets, capital, or qualifications. Think of it as the raw substance or foundation of something valuable. +
-  * **料 (liào):** This character means material, ingredients, or stuff. It can refer to the ingredients for a recipe or the material to build something. +
-  * When combined, **资料 (zīliào)** literally means "resource material." This perfectly captures the idea of a collection of information (materials) that serves as a resource for a task, project, or study. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-While not a deep philosophical term like `[[关系]] (guānxi)`, **资料 (zīliào)** holds significant practical importance in modern Chinese society, which is highly focused on education, procedure, and documentation. +
-In the West, we might use "information," "data," or "materials" somewhat interchangeably. **资料 (zīliào)** is more specific. It almost always implies a tangible or digital **collection** compiled with a **purpose**. You wouldn't typically call a single fact or a piece of gossip "资料". Instead, you'd call the file containing that fact, or the report detailing that gossip, "资料"+
-This reflects a cultural emphasis on being prepared and having the proper documentation. Whether you are applying for a visa, preparing for an exam, or presenting in a business meeting, the first step is always to "准备资料" (zhǔnbèi zīliào) – prepare the materials. The quality and completeness of your "资料" are often seen as a reflection of your diligence and competence. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-"资料" is a high-frequency word used across various domains. +
-==== In Academia and Education ==== +
-This is one of the most common contexts. It refers to any materials used for study. +
-  * **复习资料 (fùxí zīliào):** Review materials +
-  * **参考资料 (cānkǎo zīliào):** Reference materials/bibliography +
-  * **历史资料 (lìshǐ zīliào):** Historical materials/documents +
-==== In Business and the Workplace ==== +
-It refers to documents, data, and information needed for work. +
-  * **会议资料 (huìyì zīliào):** Meeting materials (agenda, reports, etc.) +
-  * **客户资料 (kèhù zīliào):** Client information/data +
-  * **项目资料 (xiàngmù zīliào):** Project documents +
-==== In Bureaucracy and Administration ==== +
-It refers to the set of documents required for an application or procedure. +
-  * **申请资料 (shēnqǐng zīliào):** Application materials +
-  * **个人资料 (gèrén zīliào):** Personal information/data (often on a form) +
-===== Example Sentences ===== +
-  * **Example 1:** +
-    * 我需要一些关于这个项目的**资料**。 +
-    * Pinyin: Wǒ xūyào yīxiē guānyú zhège xiàngmù de **zīliào**. +
-    * English: I need some materials/information about this project. +
-    * Analysis: A very common and direct request at work. "资料" here refers to documents, reports, data, etc., related to the project. +
-  * **Example 2:** +
-    * 考试前,老师给了我们很多复习**资料**。 +
-    * Pinyin: Kǎoshì qián, lǎoshī gěile wǒmen hěnduō fùxí **zīliào**. +
-    * English: Before the exam, the teacher gave us a lot of review materials. +
-    * Analysis: Here, "资料" refers to handouts, practice questions, and notes—a collection of study aids. +
-  * **Example 3:** +
-    * 请把您的个人**资料**填在这张表格上。 +
-    * Pinyin: Qǐng bǎ nín de gèrén **zīliào** tián zài zhè zhāng biǎogé shàng. +
-    * English: Please fill in your personal information on this form. +
-    * Analysis: "个人资料" (gèrén zīliào) is a fixed phrase for "personal information" like name, address, phone number, etc. +
-  * **Example 4:** +
-    * 这份报告引用了很多历史**资料**。 +
-    * Pinyin: Zhè fèn bàogào yǐnyòngle hěnduō lìshǐ **zīliào**. +
-    * English: This report cites a lot of historical documents. +
-    * Analysis: "资料" is used here to mean primary or secondary source documents for academic research. +
-  * **Example 5:** +
-    * 为了准备明天的会议,我整理了一晚上的**资料**。 +
-    * Pinyin: Wèile zhǔnbèi míngtiān de huìyì, wǒ zhěnglǐle yī wǎnshàng de **zīliào**. +
-    * English: In order to prepare for tomorrow's meeting, I spent all night organizing the materials. +
-    * Analysis: This sentence emphasizes the act of compiling and organizing information, which is central to the meaning of "资料"+
-  * **Example 6:** +
-    * 你能把会议**资料**通过电子邮件发给我吗? +
-    * Pinyin: Nǐ néng bǎ huìyì **zīliào** tōngguò diànzǐ yóujiàn fā gěi wǒ ma? +
-    * English: Can you send me the meeting materials via email? +
-    * Analysis: Shows that "资料" can refer to digital files (like PDFs or PowerPoints) just as easily as physical papers. +
-  * **Example 7:** +
-    * 我们必须保护好客户的**资料**,不能泄露。 +
-    * Pinyin: Wǒmen bìxū bǎohù hǎo kèhù de **zīliào**, bùnéng xièlòu. +
-    * English: We must protect the clients' data well and not let it leak. +
-    * Analysis: In a business context, "资料" often refers to sensitive data that requires protection. +
-  * **Example 8:** +
-    * 申请签证需要提交很多**资料**。 +
-    * Pinyin: Shēnqǐng qiānzhèng xūyào tíjiāo hěnduō **zīliào**. +
-    * English: Applying for a visa requires submitting a lot of documents. +
-    * Analysis: A classic example of "资料" in a bureaucratic context, referring to a required set of application forms and supporting documents. +
-  * **Example 9:** +
-    * 这个网站上有很多免费的学习**资料**可以下载。 +
-    * Pinyin: Zhège wǎngzhàn shàng yǒu hěnduō miǎnfèi de xuéxí **zīliào** kěyǐ xiàzài. +
-    * English: There are a lot of free study materials to download on this website. +
-    * Analysis: Highlights its use in the digital age, referring to downloadable educational resources. +
-  * **Example 10:** +
-    * 根据现有**资料**,我们还无法做出决定。 +
-    * Pinyin: Gēnjù xiànyǒu **zīliào**, wǒmen hái wúfǎ zuòchū juédìng. +
-    * English: Based on the available data/information, we still cannot make a decision. +
-    * Analysis: Used in a formal context to mean the body of evidence or information at hand. +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-The most common mistake for learners is confusing **资料 (zīliào)**, **信息 (xìnxī)**, and **数据 (shùjù)**. +
-  *   **资料 (zīliào): The Collection/Materials.** This is the container. It refers to a collection of information, documents, or files compiled for a purpose. It's often tangible or can be saved as a file. +
-    *   **Correct:** 我在整理会议**资料**。(I'm organizing the meeting **materials**.) +
-    *   **Incorrect:** 我告诉你一个**资料**。(I'll tell you a piece of **materials**.) -> //This is wrong because you can't have "a piece of materials." You would use `信息` here.// +
-  *   **[[信息]] (xìnxī): The Message/Information.** This is the content. It's more abstract and refers to a piece of news, a message, or information in general. It's what you know or what you're told. +
-    *   **Correct:** 我收到了一个重要**信息**。(I received an important **piece of information/message**.) +
-    *   **Incorrect:** 请把你的个人**信息**填在表上。(Please fill in your personal **message** on the form.) -> //This is wrong. The form asks for your data/details, which is `个人资料`.// +
-  *   **[[数据]] (shùjù): The Numbers/Data.** This specifically refers to numerical data, statistics, or figures, especially in a scientific, technical, or financial context. +
-    *   **Correct:** 我们需要分析这些销售**数据**。(We need to analyze this sales **data**.) +
-    *   **Incorrect:** 老师给了我很多复习**数据**。(The teacher gave me a lot of review **data**.) -> //Unless the review materials are purely statistics, you should use `复习资料`.// +
-**In short:** You read **信息 (xìnxī)** from the **资料 (zīliào)** which might contain a lot of **数据 (shùjù)**. +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  * [[信息]] (xìnxī) - Refers to abstract information, a message, or news. It's the content, whereas `资料` is often the container. +
-  * [[数据]] (shùjù) - Specifically refers to numerical data or statistics. It's a more specific type of `资料`. +
-  * [[材料]] (cáiliào) - Means "material" or "ingredients." It can overlap with `资料` (e.g., `申请材料` is common), but can also refer to physical raw materials (like wood or steel), which `资料` cannot. +
-  * [[文件]] (wénjiàn) - Means "document" or "file" (like a computer file). A set of `文件` can be considered `资料`. +
-  * [[文献]] (wénxiàn) - A more formal and academic term for literature, historical documents, or scholarly works. It's a very specific type of `资料`. +
-  * [[档案]] (dǎng'àn) - Means "archive," "record," or "file" (in the sense of a case file or personnel file). It implies systematically stored official records. +
-  * [[情报]] (qíngbào) - Refers to "intelligence" (as in military or corporate intelligence). It's a type of secret or sensitive information, not for public use.+