This is an old revision of the document!
zǒu: 走 - to walk, to go, to leave
Quick Summary
- Keywords: zou, zǒu, 走, how to say walk in Chinese, how to say go in Chinese, meaning of zou, Chinese character for walk, leave in Chinese, 走 vs 去, 走了, 走吧, HSK 1 verb
- Summary: Discover the meaning and usage of 走 (zǒu), one of the most fundamental verbs in Mandarin Chinese. While its core meaning is “to walk,” 走 (zǒu) is more frequently used to say “to go” or “to leave” a place. This guide will break down the character, explain the critical difference between 走 (zǒu) and 去 (qù), and provide practical examples like 我们走吧 (Wǒmen zǒu ba) - Let's go!, making it an essential resource for any beginner learning Chinese.
Core Meaning
- Pinyin (with tone marks): zǒu
- Part of Speech: Verb
- HSK Level: HSK 1
- Concise Definition: To move on foot; to walk; to go; to leave.
- In a Nutshell: Think of 走 (zǒu) as the verb for “departing.” Its most basic meaning is “to walk,” but in daily conversation, it's the go-to word for saying you're leaving your current location. If you're at a friend's house and want to say, “I'm heading out now,” you'd use 走 (zǒu). It emphasizes the act of leaving, without necessarily specifying the destination.
Character Breakdown
- 走 (zǒu): This character is a pictograph that has evolved over time. It's best understood as a picture of a person in motion. The top part (originally resembling a person 大) is a figure swinging their arms, and the bottom part (止, zhǐ) is a depiction of a foot. Together, they create a vivid image of a person walking or running. So, 走 = a person + a foot = walking/moving.
Cultural Context and Significance
In Chinese culture, the act of departure is a clear social signal. Using 走 (zǒu) is the standard and polite way to announce you are leaving a place, whether it's a friend's home, the office, or a restaurant. The phrase 我走了 (Wǒ zǒu le), literally “I walk now,” is the direct equivalent of “I'm leaving,” or “I'm off.” A crucial cultural and linguistic point is the comparison between 走 (zǒu) and the Western concept of “to go.” In English, “go” is very flexible and usually implies a destination (“I'm going *to the store*”). In Chinese, this function is served by the verb 去 (qù). 走 (zǒu), on the other hand, is about the point of origin: leaving from here. This reflects a different perspective on movement: one focuses on departing from the present spot (走), while the other focuses on arriving at a future spot (去). Mastering this distinction is a key step in thinking more like a native Chinese speaker.
Practical Usage in Modern China
1. Departing / Leaving (Most Common)
This is the most frequent use of 走 (zǒu) in conversation. It's informal and used constantly among friends, family, and colleagues.
- 我走了 (Wǒ zǒu le): “I'm leaving now / I'm off.”
- 我们走吧 (Wǒmen zǒu ba): “Let's go / Let's get out of here.”
2. Walking
When you want to specify that the mode of transport is by foot, 走 (zǒu) is used, often in the compound word 走路 (zǒu lù).
- 我喜欢走路。(Wǒ xǐhuān zǒu lù): “I like to walk.”
- 我们走过去吧。(Wǒmen zǒu guòqù ba): “Let's walk over there.”
3. Figurative and Abstract Meanings
走 (zǒu) is part of many common expressions that go beyond physical movement.
- 走运 (zǒu yùn): To have good luck (literally “walk luck”).
- 走神 (zǒu shén): To be distracted or spaced out (literally “spirit walks away”).
- 手表不走了 (Shǒubiǎo bù zǒu le): My watch stopped running.
4. Social Media and Slang
- 走起 (zǒu qǐ): A very popular and energetic slang term meaning “Let's do it!”, “Let's get it started!”, or a very enthusiastic “Let's go!”. It's common on social media and among younger people.
Example Sentences
- Example 1:
- 太晚了,我该走了。
- Pinyin: Tài wǎn le, wǒ gāi zǒu le.
- English: It's too late, I should get going.
- Analysis: This is a classic example of using 走 to announce your departure. The particle 了 (le) indicates a change of state—you weren't leaving before, but you are now.
- Example 2:
- 我们走吧,电影快开始了。
- Pinyin: Wǒmen zǒu ba, diànyǐng kuài kāishǐ le.
- English: Let's go, the movie is about to start.
- Analysis: Here, 走吧 (zǒu ba) is a suggestion to leave the current location together. It's the quintessential “let's go” phrase.
- Example 3:
- 我每天走路上班,很健康。
- Pinyin: Wǒ měitiān zǒu lù shàngbān, hěn jiànkāng.
- English: I walk to work every day, it's very healthy.
- Analysis: This sentence uses the compound 走路 (zǒu lù) to explicitly mean “to walk.” This removes any ambiguity about the mode of travel.
- Example 4:
- 他是什么时候走的?
- Pinyin: Tā shì shénme shíhòu zǒu de?
- English: When did he leave?
- Analysis: A simple question about the time of someone's departure. The 是…的 (shì…de) structure is used here to emphasize the time (什么时候) of the action.
- Example 5:
- 请问,去火车站怎么走?
- Pinyin: Qǐngwèn, qù huǒchēzhàn zěnme zǒu?
- English: Excuse me, how do I get to the train station?
- Analysis: A very common and practical phrase for asking directions. Here, “how to walk” (怎么走) is used idiomatically to mean “what is the route?” or “how do I get there?”.
- Example 6:
- 你上课的时候不要走神!
- Pinyin: Nǐ shàngkè de shíhòu bùyào zǒu shén!
- English: Don't get distracted during class!
- Analysis: This showcases the figurative use of 走. Your spirit (神 shén) “walks away,” meaning you lose focus.
- Example 7:
- 我的手表不走了,可能是没电了。
- Pinyin: Wǒ de shǒubiǎo bù zǒu le, kěnéng shì méi diàn le.
- English: My watch stopped running, it might be out of battery.
- Analysis: Here, 走 means “to run” or “to work” in the context of a mechanical device like a clock or watch.
- Example 8:
- 我们走过去,还是坐公交车?
- Pinyin: Wǒmen zǒu guòqù, háishì zuò gōngjiāochē?
- English: Should we walk over, or take the bus?
- Analysis: This directly contrasts walking (走过去) with another mode of transport, highlighting its specific meaning of “to go on foot.” 过去 (guòqù) is a directional complement indicating movement “over there.”
- Example 9:
- 周末了!走起!去吃火锅!
- Pinyin: Zhōumò le! Zǒu qǐ! Qù chī huǒguō!
- English: It's the weekend! Let's go! Let's go eat hotpot!
- Analysis: This example uses the modern slang 走起 (zǒu qǐ). It's full of energy and signals excitement to start an activity. Notice how it's immediately followed by 去 (qù) to specify the destination.
- Example 10:
- 他一句话也没说就走了。
- Pinyin: Tā yījù huà yě méi shuō jiù zǒu le.
- English: He left without saying a single word.
- Analysis: This emphasizes the suddenness or abruptness of the departure. The action of 走 is simple and final.
Nuances and Common Mistakes
The #1 Mistake: Confusing 走 (zǒu) and 去 (qù) This is the most common pitfall for English-speaking learners. They are not interchangeable.
- 走 (zǒu): To Leave / Depart. It focuses on leaving from here. It cannot take a destination object.
- Correct: 我要走了。(Wǒ yào zǒu le.) - I'm going to leave now.
- INCORRECT: 我要走商店。(Wǒ yào zǒu shāngdiàn.)
- 去 (qù): To Go To. It focuses on arriving at a destination. It must be followed by a place or an action that implies a place.
- Correct: 我要去商店。(Wǒ yào qù shāngdiàn.) - I'm going to the store.
- INCORRECT: 我要去了。(Wǒ yào qù le.) - This sentence is incomplete and sounds unnatural without a destination. (Unless the destination is already understood from context).
Rule of Thumb: If you are saying where you are going, use 去 (qù). If you are just saying that you are leaving, use 走 (zǒu).
Related Terms and Concepts
- 去 (qù) - The essential counterpart to 走. It means “to go to” a specific destination.
- 离开 (líkāi) - A more formal verb meaning “to leave” or “to depart from.” Used in writing and more formal speech.
- 走路 (zǒu lù) - A verb-object compound that specifically and unambiguously means “to walk.”
- 跑 (pǎo) - The verb for “to run.”
- 出发 (chūfā) - To set out or depart, typically for a journey, trip, or major event.
- 散步 (sànbù) - To take a walk; to go for a stroll, usually for leisure.
- 走运 (zǒu yùn) - A common expression meaning “to be lucky” or “to have a stroke of good luck.”
- 走神 (zǒu shén) - A useful phrase meaning “to be distracted” or “to space out.”
- 走起 (zǒu qǐ) - Modern, energetic slang for “Let's go!” or “Let's do it!”.