Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
起诉 [2025/08/10 03:57] – created xiaoer | 起诉 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== qǐsù: 起诉 - To Sue, To Prosecute ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** qǐ sù | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 6 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** `起诉 (qǐsù)` is the official "start button" | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **起 (qǐ):** This character' | + | |
- | * **诉 (sù):** This character means "to tell," "to complain," | + | |
- | * Together, **起诉 (qǐsù)** literally translates to "to initiate an accusation" | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | Historically, | + | |
- | Therefore, deciding to **`起诉 (qǐsù)`** is a culturally significant and very serious step. It is often seen as a last resort, an admission that all other avenues for resolution have failed and that social harmony is irrevocably broken. | + | |
- | This contrasts with some Western cultures, particularly the United States, where litigation can be more common and sometimes used as a negotiation tactic. In China, to `起诉` someone is to definitively sever a relationship and escalate a private dispute into the public, official realm. While China' | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `起诉` is a formal term used primarily in legal and official contexts. You will see it and hear it most often in the following situations: | + | |
- | * **Civil Lawsuits:** This is the most common usage for everyday people. It's the direct equivalent of "to sue." | + | |
- | * e.g., A customer sues a company, one business sues another for breach of contract, or a person sues another for defamation. | + | |
- | * **Criminal Law:** In this context, `起诉` means "to prosecute" | + | |
- | * e.g., The state prosecutes a suspect for theft. | + | |
- | * **Formal Threats:** In a heated argument where serious damages are involved, someone might threaten, `我要起诉你!` (Wǒ yào qǐsù nǐ! - "I am going to sue you!" | + | |
- | * **News and Media:** News reports about legal cases will always use `起诉`. | + | |
- | The connotation of `起诉` is neutral from a purely legal standpoint, but in social contexts, it is serious and implies significant conflict. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 她决定**起诉**她的前夫,要求分割财产。 | + | |
- | * Pinyin: Tā juédìng **qǐsù** tā de qiánfū, yāoqiú fēngē cáichǎn. | + | |
- | * English: She decided to sue her ex-husband, demanding a division of assets. | + | |
- | * Analysis: A classic example of `起诉` in a civil dispute (divorce). This is a formal action taken to resolve a personal matter through the legal system. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 这家公司因侵犯知识产权而被**起诉**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā gōngsī yīn qīnfàn zhīshì chǎnquán ér bèi **qǐsù**. | + | |
- | * English: This company was sued for intellectual property infringement. | + | |
- | * Analysis: Here, `被 (bèi)` is used to create the passive voice, showing the company was the one being sued. This is a very common structure in news reports. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 如果你们不退款,我们就要**起诉**你们公司。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ nǐmen bù tuìkuǎn, wǒmen jiù yào **qǐsù** nǐmen gōngsī. | + | |
- | * English: If you don't issue a refund, we are going to sue your company. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates `起诉` used as a serious, formal threat in a consumer or business dispute. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 检察院已正式向法院**起诉**了犯罪嫌疑人。 | + | |
- | * Pinyin: Jiǎncháyuàn yǐ zhèngshì xiàng fǎyuàn **qǐsù** le fànzuì xiányírén. | + | |
- | * English: The prosecutor' | + | |
- | * Analysis: This shows the usage of `起诉` in a criminal context, equivalent to " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 作为原告,你需要提供足够的证据来**起诉**被告。 | + | |
- | * Pinyin: Zuòwéi yuángào, nǐ xūyào tígōng zúgòu de zhèngjù lái **qǐsù** bèigào. | + | |
- | * English: As the plaintiff, you need to provide sufficient evidence to sue the defendant. | + | |
- | * Analysis: This sentence uses the related legal terms for plaintiff (`原告 - yuángào`) and defendant (`被告 - bèigào`). | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他因诽谤罪被一位著名演员**起诉**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā yīn fěibàng zuì bèi yī wèi zhùmíng yǎnyuán **qǐsù**. | + | |
- | * English: He was sued by a famous actor for libel. | + | |
- | * Analysis: Another example of the passive voice (`被...起诉`), | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 受害者家属联合起来**起诉**了那家化工厂。 | + | |
- | * Pinyin: Shòuhàizhě jiāshǔ liánhé qǐlái **qǐsù** le nà jiā huàgōngchǎng. | + | |
- | * English: The victims' | + | |
- | * Analysis: Shows how a group can take collective legal action. `联合起来 (liánhé qǐlái)` means "to unite" or "join together." | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 在**起诉**之前,最好先咨询一下律师。 | + | |
- | * Pinyin: Zài **qǐsù** zhīqián, zuìhǎo xiān zīxún yīxià lǜshī. | + | |
- | * English: Before filing a lawsuit, it's best to first consult a lawyer. | + | |
- | * Analysis: This sentence gives practical advice and shows how `起诉` is used as a noun concept ("the act of suing" | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 由于证据不足,法院驳回了**起诉**。 | + | |
- | * Pinyin: Yóuyú zhèngjù bùzú, fǎyuàn bóhuíle **qǐsù**. | + | |
- | * English: Due to insufficient evidence, the court dismissed the lawsuit. | + | |
- | * Analysis: `驳回 (bóhuí)` means "to reject" | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 你认为我们有理由**起诉**他们违约吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ rènwéi wǒmen yǒu lǐyóu **qǐsù** tāmen wéiyuē ma? | + | |
- | * English: Do you think we have grounds to sue them for breach of contract? | + | |
- | * Analysis: A practical question one might ask a lawyer or business partner. `违约 (wéiyuē)` is "to breach a contract." | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`起诉 (qǐsù)` vs. `告 (gào)`:** This is a key distinction. `告 (gào)` is a broader and often less formal term for "to accuse," | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **False Friend: "To Complain" | + | |
- | * **Example of mistake:** `我对这家餐厅的服务起诉。` (Incorrect) | + | |
- | * **Explanation: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[诉讼]] (sùsòng) - The noun for " | + | |
- | * [[告状]] (gàozhuàng) - To tattle or complain to a higher authority, often used informally or for children. Much less serious than `起诉`. | + | |
- | * [[原告]] (yuángào) - The plaintiff; the party that initiates the lawsuit. | + | |
- | * [[被告]] (bèigào) - The defendant; the party being sued or prosecuted. | + | |
- | * [[律师]] (lǜshī) - Lawyer; the legal professional you hire to help you `起诉`. | + | |
- | * [[法院]] (fǎyuàn) - Court; the government institution where a lawsuit is filed and heard. | + | |
- | * [[上诉]] (shàngsù) - To appeal. If you lose a case, you can `上诉` to a higher court. (`上` means " | + | |
- | * [[撤诉]] (chèsù) - To withdraw a lawsuit. (`撤` means "to withdraw" | + | |
- | * [[和解]] (héjiě) - To settle (a dispute); to reach a settlement. This is often the goal before or during a `诉讼` to avoid a court judgment. | + |