Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
起飞 [2025/08/10 14:31] – created xiaoer | 起飞 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== qǐfēi: 起飞 - To Take Off, To Launch, To Become Successful ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** qǐfēi | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** 3 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** At its heart, **起飞 (qǐfēi)** is the action of an airplane leaving the ground. It's a word filled with upward momentum. This powerful, positive image is so strong that Chinese speakers apply it to anything that's experiencing a sudden and successful start. Think of a business whose sales are suddenly booming, a project that's off to a great start, or a person whose career is suddenly going vertical. It's the moment of launch, the beginning of an exciting upward journey. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **起 (qǐ):** To rise, to get up, to start. You can think of this character as representing the action of starting or rising. It combines a person getting up and starting to move. | + | |
- | * **飞 (fēi):** To fly. This is a beautiful pictograph that looks like a bird with its wings spread, soaring through the sky. | + | |
- | * Together, **起飞 (qǐfēi)** literally means "to rise and fly," a perfect and vivid description of an airplane taking off, which forms the basis for all its metaphorical meanings. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The term **起飞 (qǐfēi)** holds a special place in the narrative of modern China. While in English, "to take off" is a common metaphor, in Chinese, **起飞 (qǐfēi)** is frequently and powerfully used to describe the nation' | + | |
- | Unlike the Western concept of " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **1. Literal Meaning: Aviation and Aerospace** | + | |
- | This is the most direct use of the word. It's the standard, technical term for an aircraft leaving the ground. | + | |
- | * **Context: | + | |
- | * **Formality: | + | |
- | **2. Metaphorical Meaning: Economy and Business** | + | |
- | This is an extremely common usage in business news and corporate discussions. It implies rapid, significant, | + | |
- | * **Context: | + | |
- | * **Formality: | + | |
- | **3. Metaphorical Meaning: Personal and Career Growth** | + | |
- | Used to describe a person' | + | |
- | * **Context: | + | |
- | * **Formality: | + | |
- | **4. Slang Meaning: Internet and Gaming Culture** | + | |
- | In modern slang, especially among younger people, **起飞 (qǐfēi)** means to "blow up" or become wildly successful or powerful, often very quickly. | + | |
- | * **Context: | + | |
- | * **Formality: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 飞机马上就要**起飞**了,请您坐好。 | + | |
- | * Pinyin: Fēijī mǎshàng jiù yào **qǐfēi** le, qǐng nín zuò hǎo. | + | |
- | * English: The plane is about to take off, please be seated. | + | |
- | * Analysis: This is the most literal and common use of the word. You will hear this on every flight in China. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我们的新产品一上市,销量就开始**起飞**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen de xīn chǎnpǐn yī shàngshì, xiāoliàng jiù kāishǐ **qǐfēi**. | + | |
- | * English: As soon as our new product hit the market, sales began to take off. | + | |
- | * Analysis: A classic business metaphor. It paints a vivid picture of sales charts pointing straight up. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 得到这次晋升后,他的事业真正**起飞**了。 | + | |
- | * Pinyin: Dédào zhè cì jìnshēng hòu, tā de shìyè zhēnzhèng **qǐfēi** le. | + | |
- | * English: After getting this promotion, his career really took off. | + | |
- | * Analysis: This shows the personal, metaphorical use for a career trajectory. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 过去二十年,中国经济实现了惊人的**起飞**。 | + | |
- | * Pinyin: Guòqù èrshí nián, Zhōngguó jīngjì shíxiànle jīngrén de **qǐfēi**. | + | |
- | * English: Over the past twenty years, the Chinese economy has achieved an astonishing takeoff. | + | |
- | * Analysis: Here, **起飞 (qǐfēi)** is used as a noun ("a takeoff" | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这个博主只用了一个月就**起飞**了,现在有上百万粉丝。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège bózhǔ zhǐ yòngle yīgè yuè jiù **qǐfēi** le, xiànzài yǒu shàng bǎi wàn fěnsī. | + | |
- | * English: This blogger took off in just one month and now has millions of fans. | + | |
- | * Analysis: A perfect example of the modern, internet slang usage. "To take off" here means "to become famous" | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 你什么时候的航班?几点**起飞**? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ shénme shíhòu de hángbān? Jǐ diǎn **qǐfēi**? | + | |
- | * English: When is your flight? What time does it take off? | + | |
- | * Analysis: A very practical, everyday question related to travel. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 由于天气不好,所有航班都延迟**起飞**。 | + | |
- | * Pinyin: Yóuyú tiānqì bù hǎo, suǒyǒu hángbān dōu yánchí **qǐfēi**. | + | |
- | * English: Due to the bad weather, all flights' | + | |
- | * Analysis: Shows how the word functions with other common travel-related verbs like " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 在这个项目中,我们需要一个强劲的**起飞**阶段。 | + | |
- | * Pinyin: Zài zhège xiàngmù zhōng, wǒmen xūyào yīgè qiángjìng de **qǐfēi** jiēduàn. | + | |
- | * English: In this project, we need a strong launch phase. | + | |
- | * Analysis: Again used as a noun, here **起飞** refers to the initial, critical period of a project. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 玩游戏的时候,我拿到了最好的装备,感觉自己要**起飞**了! | + | |
- | * Pinyin: Wán yóuxì de shíhòu, wǒ ná dàole zuì hǎo de zhuāngbèi, | + | |
- | * English: When I was playing the game, I got the best gear and felt like I was about to take off! | + | |
- | * Analysis: This is quintessential gaming slang. It means " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 只要我们齐心协力,公司就一定能**起飞**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhǐyào wǒmen qíxīnxiélì, | + | |
- | * English: As long as we work together, the company will definitely be able to take off. | + | |
- | * Analysis: This sentence links the success of " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Don' | + | |
- | * **起飞 (qǐfēi)** specifically means to lift off into the air. It is only for things that fly (planes, rockets, birds). | + | |
- | * **出发 (chūfā)** means to set out or depart. It can be used for any mode of transport (car, train, foot, boat). | + | |
- | * // | + | |
- | * // | + | |
- | * // | + | |
- | * **Formality in Metaphorical Use:** While using **起飞 (qǐfēi)** to describe economic or business growth is very common, in highly formal or academic writing, more technical terms like **[[增长]] (zēngzhǎng)** (to grow/ | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[降落]] (jiàngluò) - To land (an aircraft). The direct antonym of **起飞**. | + | |
- | * [[出发]] (chūfā) - To set out, to depart. A general term for the start of any journey, often confused by learners. | + | |
- | * [[发射]] (fāshè) - To launch (specifically a rocket, missile, or satellite). It's more forceful and technical than **起飞**. | + | |
- | * [[火了]] (huǒ le) - To become popular, to be "on fire". A very popular slang term that is a close synonym for the metaphorical meaning of **起飞**. | + | |
- | * [[腾飞]] (téngfēi) - To soar, to take off rapidly. A more literary and powerful synonym for **起飞**, often used in formal speeches or writing about grand achievements. | + | |
- | * [[发展]] (fāzhǎn) - To develop, to grow. A more neutral and formal term for what happens after a business or economy "takes off" | + | |
- | * [[暴涨]] (bàozhǎng) - To surge, to skyrocket. Often used for prices, data, or stock values, indicating an extremely rapid and almost vertical increase. It's like **起飞** but more intense and specific to numbers. | + |