Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
路口 [2025/08/13 00:16] – created xiaoer | 路口 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== lùkǒu: 路口 - Intersection, | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** lùkǒu | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 2 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **路口 (lùkǒu)** is the fundamental, | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **路 (lù):** This character means " | + | |
- | * **口 (kǒu):** This character literally means " | + | |
- | * When combined, **路口 (lùkǒu)** literally translates to "road mouth" or "road opening." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * **The Practical vs. The Metaphorical Crossroads: | + | |
- | * **Comparison to Western Concepts:** The term for a metaphorical " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **Giving and Asking for Directions: | + | |
- | * //"At the next intersection, | + | |
- | * **Traffic and Navigation: | + | |
- | * **Describing Locations: | + | |
- | * //"The bank is right at that intersection."// | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 你好,请问下一个**路口**有银行吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ hǎo, qǐngwèn xià yí ge **lùkǒu** yǒu yínháng ma? | + | |
- | * English: Hello, excuse me, is there a bank at the next intersection? | + | |
- | * Analysis: A classic and polite way to ask for directions. `下一个 (xià yí ge)` means "the next one," a crucial phrase to use with **路口**. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 师傅,请在前面的**路口**停车。 | + | |
- | * Pinyin: Shīfu, qǐng zài qiánmiàn de **lùkǒu** tíngchē. | + | |
- | * English: Driver, please stop at the intersection ahead. | + | |
- | * Analysis: `师傅 (shīfu)` is a polite way to address a driver. This is a very practical sentence for taking a taxi. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 到第二个**路口**向左拐,你就能看到地铁站了。 | + | |
- | * Pinyin: Dào dì-èr ge **lùkǒu** xiàng zuǒ guǎi, nǐ jiù néng kàndào dìtiězhàn le. | + | |
- | * English: At the second intersection, | + | |
- | * Analysis: This demonstrates how to give clear, step-by-step directions using ordinal numbers (`第二 dì-èr`) with **路口**. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 这个**路口**的交通总是很拥挤。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè ge **lùkǒu** de jiāotōng zǒngshì hěn yōngjǐ. | + | |
- | * English: The traffic at this intersection is always very congested. | + | |
- | * Analysis: This sentence describes the state of a **路口**, connecting it to the concept of `交通 (jiāotōng)` (traffic). | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我们在咖啡店旁边的那个**路口**见面吧。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen zài kāfēidiàn pángbiān de nàge **lùkǒu** jiànmiàn ba. | + | |
- | * English: Let's meet at the intersection next to the coffee shop. | + | |
- | * Analysis: Shows how to use **路口** as a landmark or meeting point. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 过马路要小心,尤其是通过繁忙的**路口**时。 | + | |
- | * Pinyin: Guò mǎlù yào xiǎoxīn, yóuqí shì tōngguò fánmáng de **lùkǒu** shí. | + | |
- | * English: Be careful when crossing the street, especially when going through a busy intersection. | + | |
- | * Analysis: `繁忙的 (fánmáng de)` means " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 这是一个**十字路口**,不是丁字路口。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè shì yí ge **shízì lùkǒu**, búshì dīngzì lùkǒu. | + | |
- | * English: This is a four-way intersection (crossroads), | + | |
- | * Analysis: This directly contrasts the more specific `十字路口 (shízì lùkǒu)` with another type of intersection, | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 大学毕业后,他站在了人生的**十字路口**,不知道该选择工作还是考研。 | + | |
- | * Pinyin: Dàxué bìyè hòu, tā zhàn zài le rénshēng de **shízì lùkǒu**, bù zhīdào gāi xuǎnzé gōngzuò háishì kǎoyán. | + | |
- | * English: After graduating from university, he stood at the crossroads of life, not knowing whether to choose a job or go to graduate school. | + | |
- | * Analysis: This is the classic metaphorical usage. Note that it requires **十字路口 (shízì lùkǒu)**, not just **路口**. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 每个**路口**都安装了新的红绿灯。 | + | |
- | * Pinyin: Měi ge **lùkǒu** dōu ānzhuāng le xīn de hónglǜdēng. | + | |
- | * English: New traffic lights have been installed at every intersection. | + | |
- | * Analysis: Shows the use of `每个 (měi ge)` (every) with **路口**. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 警察正在**路口**指挥交通。 | + | |
- | * Pinyin: Jǐngchá zhèngzài **lùkǒu** zhǐhuī jiāotōng. | + | |
- | * English: The police officer is directing traffic at the intersection. | + | |
- | * Analysis: A common sight in busy Chinese cities, this sentence places an action (directing traffic) at the location of the **路口**. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`路口 (lùkǒu)` vs. `拐角 (guǎijiǎo)`: | + | |
- | * **路口 (lùkǒu)** refers to the //entire intersection area// where roads cross. | + | |
- | * **拐角 (guǎijiǎo)** means " | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Don' | + | |
- | * **General vs. Specific Intersections: | + | |
- | * **十字路口 (shízì lùkǒu):** A four-way intersection (like 十). | + | |
- | * **丁字路口 (dīngzì lùkǒu):** A T-junction (shaped like the character 丁). | + | |
- | * Using the general term **路口** is always safe if you are unsure of the specific type. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[十字路口]] (shízì lùkǒu) - A four-way intersection (" | + | |
- | * [[丁字路口]] (dīngzì lùkǒu) - A T-junction (" | + | |
- | * [[拐角]] (guǎijiǎo) - The physical " | + | |
- | * [[红绿灯]] (hónglǜdēng) - " | + | |
- | * [[拐弯]] (guǎiwān) - Verb: "to turn a corner," | + | |
- | * [[直走]] (zhí zǒu) - Verb: "to go straight," | + | |
- | * [[马路]] (mǎlù) - "Horse road"; the common word for street or road. A **路口** is where two or more `马路` meet. | + | |
- | * [[人行横道]] (rénxíng héngdào) - " | + | |
- | * [[方向]] (fāngxiàng) - " | + | |
- | * [[附近]] (fùjìn) - " | + |