Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
路线 [2025/08/11 08:28] – created xiaoer | 路线 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== lùxiàn: 路线 - Route, Itinerary, Line (of policy) ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** lùxiàn | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of **路线 (lùxiàn)** as a specific " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **路 (lù):** This character means " | + | |
- | * **线 (xiàn):** This character means " | + | |
- | * When combined, **路线 (lùxiàn)** literally translates to a " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The most profound cultural significance of **路线** lies in its political usage. In the People' | + | |
- | This can be compared to a "party platform" | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **路线** is an incredibly common and practical word used in various daily contexts. | + | |
- | * **Travel and Transportation: | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **Strategy and Planning (Business/ | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **Politics and Ideology:** As discussed, this is its most formal and significant usage. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | The word's connotation is generally neutral; it simply describes a designated course. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我们为这次旅行设计了一条完美的**路线**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen wèi zhè cì lǚxíng shèjì le yī tiáo wánměi de **lùxiàn**. | + | |
- | * English: We designed a perfect itinerary for this trip. | + | |
- | * Analysis: This is a classic example of **路线** being used for travel planning. The measure word for 路线 is 条 (tiáo), as it's a long, thin thing. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 你知道去市中心的公交车**路线**吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ zhīdào qù shì zhōngxīn de gōngjiāochē **lùxiàn** ma? | + | |
- | * English: Do you know the bus route to the city center? | + | |
- | * Analysis: A very practical question for daily life. Here, **路线** refers to the specific path the bus takes. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 这条徒步**路线**风景很美,但是有点危险。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè tiáo túbù **lùxiàn** fēngjǐng hěn měi, dànshì yǒudiǎn wēixiǎn. | + | |
- | * English: This hiking route' | + | |
- | * Analysis: Used here for a recreational path. It's not just a trail (小路), but the specific, designated route for hiking. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 公司的发展**路线**很明确,就是专注于技术创新。 | + | |
- | * Pinyin: Gōngsī de fāzhǎn **lùxiàn** hěn míngquè, jiùshì zhuānzhù yú jìshù chuàngxīn. | + | |
- | * English: The company' | + | |
- | * Analysis: This shows the metaphorical use of **路线** in a business context, meaning strategy or " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 改革开放是中国的一条基本**路线**。 | + | |
- | * Pinyin: Gǎigé kāifàng shì Zhōngguó de yī tiáo jīběn **lùxiàn**. | + | |
- | * English: Reform and Opening-Up is a basic line for China. | + | |
- | * Analysis: A key political usage. It refers to a foundational national policy that guides the country' | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 我们应该坚持正确的**路线**,不能轻易改变方向。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen yīnggāi jiānchí zhèngquè de **lùxiàn**, | + | |
- | * English: We should stick to the correct course of action and not easily change direction. | + | |
- | * Analysis: This sentence could apply to a project, a company, or politics. It highlights the idea of a **路线** as a stable, guiding path. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 地铁一号**路线**图在哪里可以找到? | + | |
- | * Pinyin: Dìtiě yī hào **lùxiàn** tú zài nǎlǐ kěyǐ zhǎodào? | + | |
- | * English: Where can I find the map for subway line 1? | + | |
- | * Analysis: **路线图 (lùxiàn tú)** literally means "route map," a very useful compound word. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 很多年轻人对自己的职业**路线**感到迷茫。 | + | |
- | * Pinyin: Hěn duō niánqīng rén duì zìjǐ de zhíyè **lùxiàn** gǎndào mímáng. | + | |
- | * English: Many young people feel lost about their career path. | + | |
- | * Analysis: A personal and relatable use of the term, applying the concept of a planned path to one's career. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 导航APP为我们推荐了三条不同的**路线**。 | + | |
- | * Pinyin: Dǎoháng APP wèi wǒmen tuījiàn le sān tiáo bùtóng de **lùxiàn**. | + | |
- | * English: The navigation app recommended three different routes for us. | + | |
- | * Analysis: Shows how **路线** is used in the context of modern technology like GPS and navigation. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 他选择了走技术**路线**,而不是管理**路线**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā xuǎnzé le zǒu jìshù **lùxiàn**, | + | |
- | * English: He chose to take the technical track, not the management track. | + | |
- | * Analysis: Here, " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common mistake for learners is confusing **路线 (lùxiàn)** with **路 (lù)** and **道路 (dàolù)**. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **路 (lù):** The most general word for " | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | **In short:** Use **路 (lù)** for a general street. Use **道路 (dàolù)** for a formal road or a nation' | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[道路]] (dàolù) - A road, path; more physical and formal than 路线. Often used for a nation' | + | |
- | * [[路]] (lù) - The most basic and common word for " | + | |
- | * [[行程]] (xíngchéng) - Itinerary, journey. This focuses more on the schedule and travel itself, while 路线 focuses on the path taken. | + | |
- | * [[方针]] (fāngzhēn) - Guiding principle, policy. This is the " | + | |
- | * [[政策]] (zhèngcè) - Policy. The specific regulations and actions that are part of a broader 方针 or 路线. | + | |
- | * [[轨道]] (guǐdào) - Track, orbit (like for a train or planet). It implies a very fixed, almost unchangeable path. To "get back on track" is " | + | |
- | * [[方向]] (fāngxiàng) - Direction. This tells you where you are going (e.g., north, south), while 路线 describes the specific path you will take to get there. | + | |
- | * [[计划]] (jìhuà) - Plan. A travel plan (旅游计划) would include the chosen 路线 (itinerary). | + |