Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
辅导员 [2025/08/13 13:53] – created xiaoer | 辅导员 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== fǔdǎoyuán: | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** fǔdǎoyuán | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Imagine your academic advisor, resident assistant (RA), student affairs officer, and a homeroom teacher all rolled into one person. That's the **辅导员 (fǔdǎoyuán)**. They are the university' | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **辅 (fǔ):** To assist, to supplement, or to help. The character contains the radical for cart (车), suggesting helping something (or someone) move forward. | + | |
- | * **导 (dǎo):** To guide or to lead. This character implies leading someone along the correct path or providing direction. | + | |
- | * **员 (yuán):** A person, member, or staff. This character denotes a person who is part of a specific group or profession. | + | |
- | When combined, **辅导员 (fǔdǎoyuán)** literally translates to an " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The **辅导员 (fǔdǎoyuán)** system is a cornerstone of modern Chinese higher education and has no direct equivalent in the West. Its existence reveals a different philosophy of student management. | + | |
- | * **Comparison to Western Advisors:** In the U.S. or Europe, an " | + | |
- | * **Holistic & Paternalistic Care:** The role reflects a more collectivist and paternalistic approach to education. The university, and by extension the state, takes a deep, hands-on interest in the holistic development of its students. This includes their personal life, moral character, and political alignment. While a Western university emphasizes student independence and privacy, the Chinese system sees the **fǔdǎoyuán** as a necessary guide to ensure students stay on the "right track," | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | For any university student in China (including international students), the **fǔdǎoyuán** is one of the most important people they will interact with. | + | |
- | * **Your Go-To Person:** Need to apply for a scholarship? | + | |
- | * **Administrative Hub:** They are the primary channel for communicating information from the university administration to the students. They organize class meetings (班会, bānhuì), collect forms, and ensure all students are aware of new policies or deadlines. | + | |
- | * **Formality and Relationship: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我是新生,还不知道我的**辅导员**是谁。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ shì xīnshēng, hái bù zhīdào wǒ de **fǔdǎoyuán** shì shéi. | + | |
- | * English: I'm a new student, I still don't know who my counselor is. | + | |
- | * Analysis: A very common sentence for freshmen. The **辅导员** is usually one of the first official contacts a new student makes. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 如果你有什么问题,应该马上去找**辅导员**。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ nǐ yǒu shéme wèntí, yīnggāi mǎshàng qù zhǎo **fǔdǎoyuán**. | + | |
- | * English: If you have any problems, you should go find the counselor right away. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the **辅导员**' | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * **辅导员**通知我们,明天下午三点在教室开会。 | + | |
- | * Pinyin: **Fǔdǎoyuán** tōngzhī wǒmen, míngtiān xiàwǔ sān diǎn zài jiàoshì kāihuì. | + | |
- | * English: The counselor informed us that there will be a meeting in the classroom at 3 PM tomorrow. | + | |
- | * Analysis: Demonstrates the **辅导员**' | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 我想申请奖学金,需要**辅导员**的推荐信。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ xiǎng shēnqǐng jiǎngxuéjīn, | + | |
- | * English: I want to apply for a scholarship and I need a recommendation letter from my counselor. | + | |
- | * Analysis: Shows a key administrative task that requires the **辅导员**' | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我们的**辅导员**非常负责,不仅管学习,还关心我们的生活。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen de **fǔdǎoyuán** fēicháng fùzé, bùjǐn guǎn xuéxí, hái guānxīn wǒmen de shēnghuó. | + | |
- | * English: Our counselor is very responsible; | + | |
- | * Analysis: This describes the ideal **辅导员** and illustrates the broad scope of their duties. The verb 管 (guǎn) means "to manage" | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他生病住院了,**辅导员**亲自去医院看望他。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shēngbìng zhùyuàn le, **fǔdǎoyuán** qīnzì qù yīyuàn kànwàng tā. | + | |
- | * English: He was hospitalized, | + | |
- | * Analysis: Emphasizes the personal care and pastoral aspect of the role, which goes far beyond academics. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 你知道李老师的办公室在哪儿吗?她是我们的新**辅导员**。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ zhīdào Lǐ lǎoshī de bàngōngshì zài nǎr ma? Tā shì wǒmen de xīn **fǔdǎoyuán**. | + | |
- | * English: Do you know where Teacher Li's office is? She is our new counselor. | + | |
- | * Analysis: Shows how students often refer to their **辅导员** as " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 我要请三天假回家,必须先得到**辅导员**的批准。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ yào qǐng sān tiān jià huíjiā, bìxū xiān dédào **fǔdǎoyuán** de pīzhǔn. | + | |
- | * English: I need to ask for three days of leave to go home, I must first get the counselor' | + | |
- | * Analysis: A practical example of the **辅导员**' | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 他因为作弊被**辅导员**叫去谈话了。 | + | |
- | * Pinyin: Tā yīnwèi zuòbì bèi **fǔdǎoyuán** jiào qù tánhuà le. | + | |
- | * English: He was called in for a talk by the counselor because he cheated. | + | |
- | * Analysis: Shows the disciplinary side of the **辅导员**' | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 每个学院都有好几个**辅导员**,分别负责不同的年级。 | + | |
- | * Pinyin: Měi ge xuéyuàn dōu yǒu hǎo jǐ ge **fǔdǎoyuán**, | + | |
- | * English: Every department has several counselors, each responsible for different grade levels. | + | |
- | * Analysis: Explains the structure of the system. A single **辅导员** is typically responsible for one or more entire classes within a specific graduation year. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **" | + | |
- | * **Not a High School Role:** The term **辅导员** is used almost exclusively in the context of universities and colleges. In primary and secondary schools, the equivalent role is the **[[班主任]] (bānzhǔrèn)**, | + | |
- | * **Incorrect Usage Example: | + | |
- | * `INCORRECT: | + | |
- | * `REASON:` This is wrong. A private tutor is called a **家教 (jiājiào)**. A **辅导员** is an official university staff member, not someone you can hire privately for tutoring. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[班主任]] (bānzhǔrèn): | + | |
- | * **[[老师]] (lǎoshī): | + | |
- | * **[[教授]] (jiàoshòu): | + | |
- | * **[[学生会]] (xuéshēnghuì): | + | |
- | * **[[奖学金]] (jiǎngxuéjīn): | + | |
- | * **[[思想政治教育]] (sīxiǎng zhèngzhì jiàoyù): | + | |
- | * **[[心理咨询师]] (xīnlǐ zīxún shī):** Psychological Counselor/ | + | |
- | * **[[请假]] (qǐngjià): | + |