Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
辩论 [2025/08/05 20:08] – created xiaoer | 辩论 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== biànlùn: 辩论 - Debate, Argue, Argument ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** biànlùn | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb / Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** `辩论 (biànlùn)` isn't your everyday squabble or heated fight. Think of it as a structured exchange of ideas, like a school debate competition, | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **辩 (biàn):** This character is all about using words to make a distinction. The left radical, **讠(yán)**, | + | |
- | * **论 (lùn):** This character also contains the " | + | |
- | * When combined, **辩论 (biànlùn)** paints a clear picture: a structured (论) and distinguishing (辩) form of speech. It is a logical, point-by-point argument designed to prove a case. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In traditional Chinese culture, maintaining social harmony (和 an hé) and giving " | + | |
- | While chaotic, emotional arguments (`吵架 chǎojià`) are seen as disruptive, the tradition of scholarly `辩论` is long and respected. It's seen as a tool for intellectual exploration and uncovering truth, rather than simply " | + | |
- | Compared to the Western concept of " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `辩论` is used in specific, often formal, contexts. Using it for a casual disagreement would sound overly dramatic. | + | |
- | * **Academic and Formal Settings:** This is the most common use. You'll hear it constantly in schools and universities. | + | |
- | * `辩论赛 (biànlùn sài)` - a debate competition | + | |
- | * `辩论队 (biànlùn duì)` - a debate team | + | |
- | * `课堂辩论 (kètáng biànlùn)` - a classroom debate | + | |
- | * **Business and Politics:** In meetings, `辩论` can refer to a formal discussion of the pros and cons of a strategy. Political commentators will `辩论` policy on television. | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我们学校下周有一场**辩论**赛。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen xuéxiào xiàzhōu yǒu yī chǎng **biànlùn** sài. | + | |
- | * English: Our school has a debate competition next week. | + | |
- | * Analysis: Here, `辩论` is used as a noun within the common phrase `辩论赛` (debate competition), | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 他们正在**辩论**是否应该提高最低工资。 | + | |
- | * Pinyin: Tāmen zhèngzài **biànlùn** shìfǒu yīnggāi tígāo zuìdī gōngzī. | + | |
- | * English: They are debating whether the minimum wage should be raised. | + | |
- | * Analysis: `辩论` is used as a verb here, indicating a formal discussion about a serious economic topic. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 他是校**辩论**队的最佳辩手。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shì xiào **biànlùn** duì de zuìjiā biànshǒu. | + | |
- | * English: He is the best debater on the school' | + | |
- | * Analysis: This example shows the term used to describe a group, `辩论队` (debate team), highlighting its association with organized activities. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 这次**辩论**的议题很有争议。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè cì **biànlùn** de yìtí hěn yǒu zhēngyì. | + | |
- | * English: The topic of this debate is very controversial. | + | |
- | * Analysis: `辩论` acts as a noun, specifying the event whose topic (`议题 yìtí`) is being discussed. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 在法庭上,律师们展开了激烈的**辩论**。 | + | |
- | * Pinyin: Zài fǎtíng shàng, lǜshīmen zhǎnkāi le jīliè de **biànlùn**. | + | |
- | * English: In the courtroom, the lawyers engaged in a fierce debate. | + | |
- | * Analysis: This shows `辩论` in a professional, | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 我不想和你**辩论**这个问题,我们只是观点不同。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ bùxiǎng hé nǐ **biànlùn** zhège wèntí, wǒmen zhǐshì guāndiǎn bùtóng. | + | |
- | * English: I don't want to debate this issue with you; we just have different points of view. | + | |
- | * Analysis: Using `辩论` here implies a desire to avoid a structured, point-by-point argument. It's a polite way to end a potentially escalating discussion. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 通过**辩论**,我们可以更深入地理解问题的两面性。 | + | |
- | * Pinyin: Tōngguò **biànlùn**, | + | |
- | * English: Through debate, we can more deeply understand the two sides of an issue. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the positive, intellectual purpose of `辩论`—to achieve deeper understanding. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 电视**辩论**是总统选举的重要组成部分。 | + | |
- | * Pinyin: Diànshì **biànlùn** shì zǒngtǒng xuǎnjǔ de zhòngyào zǔchéng bùfen. | + | |
- | * English: Televised debates are an important part of a presidential election. | + | |
- | * Analysis: A very common modern context for the word, referring to political debates seen on TV. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 他的**辩论**充满了逻辑和证据,非常有说服力。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de **biànlùn** chōngmǎn le luójí hé zhèngjù, fēicháng yǒu shuōfúlì. | + | |
- | * English: His argument (in the debate) was full of logic and evidence, and it was very persuasive. | + | |
- | * Analysis: Here, `辩论` refers to the content of someone' | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 这不是**辩论**,这纯粹是吵架! | + | |
- | * Pinyin: Zhè bùshì **biànlùn**, | + | |
- | * English: This isn't a debate, this is purely a quarrel! | + | |
- | * Analysis: This sentence perfectly illustrates the crucial difference between `辩论` (reasoned argument) and `吵架` (emotional fighting). | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common mistake for English speakers is using `辩论` for any kind of argument. In English, " | + | |
- | * **`辩论` (biànlùn) vs. `吵架` (chǎojià): | + | |
- | * **`辩论`** is a **debate**. It's about logic, facts, and structure. The goal is to prove a point or explore an issue. Think of two lawyers in court. | + | |
- | * **`吵架`** is a **quarrel or fight**. It's about emotion, anger, and personal conflict. The goal is often just to " | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **`辩论` (biànlùn) vs. `争论` (zhēnglùn): | + | |
- | * `争论 (zhēnglùn)` is a useful middle ground. It means "to argue" or "a dispute/ | + | |
- | * **Example: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[争论]] (zhēnglùn) - To argue or dispute. More common for everyday disagreements on issues than `辩论`, but more rational than `吵架`. | + | |
- | * [[讨论]] (tǎolùn) - To discuss. Unlike the oppositional `辩论`, this implies a collaborative effort to share ideas and reach a conclusion together. | + | |
- | * [[吵架]] (chǎojià) - To quarrel or fight. An emotional conflict, and the conceptual opposite of a rational `辩论`. | + | |
- | * [[辩护]] (biànhù) - To defend or plead (like a lawyer). It is a one-sided argument to protect someone or something. Shares the `辩` character. | + | |
- | * [[辩手]] (biànshǒu) - A debater; a participant in a formal `辩论`. | + | |
- | * [[论点]] (lùndiǎn) - A thesis point or specific argument. The building block of a good `辩论`. Shares the `论` character. | + | |
- | * [[逻辑]] (luójí) - Logic. The essential foundation for any successful `辩论`. | + | |
- | * [[说服]] (shuōfú) - To persuade or convince. This is often the primary goal of engaging in a `辩论`. | + | |
- | * [[面子]] (miànzi) - " | + |