This is an old revision of the document!
guòqù: 过去 - The Past, To Go Over
Quick Summary
- Keywords: guoqu, guo qu, guòqù, 过去, Chinese for past, how to say past in Chinese, guoqu meaning, go over in Chinese, pass by in Chinese, Chinese grammar past tense, Chinese time words
- Summary: A fundamental and versatile word, “过去” (guòqù) is essential for any beginner learning Mandarin Chinese. It serves as a noun meaning “the past,” referring to everything from personal memories to grand history. It also functions as a verb or directional complement, meaning “to go over” or “to pass by.” Understanding how to use guòqù is key to discussing time, describing movement, and sharing stories in Chinese.
Core Meaning
- Pinyin (with tone marks): guòqù
- Part of Speech: Noun, Verb (Directional Complement)
- HSK Level: HSK 2
- Concise Definition: The past; to go over; to pass by.
- In a Nutshell: At its heart, `过去` is about things that have “passed and gone.” As a noun, it's the entire concept of the past. Think of it as a container for all your memories and historical events. As a verb, it describes an action moving away from you and over to another place (`走过去` - walk over there) or simply time itself passing by (`时间过去了`).
Character Breakdown
- 过 (guò): This character means to pass, to cross, or to go through. Imagine crossing a river or a milestone. It also carries the idea of an experience, which is why it's used in the “experiential aspect” particle `过` (e.g., `我去过中国` - I have been to China).
- 去 (qù): This character simply means to go, indicating movement away from the speaker.
When combined, `过 (guò)` + `去 (qù)` creates a powerful and intuitive image: “to pass and go away.” This perfectly captures the meaning of something becoming part of “the past” or the action of physically “going over” to a location away from you.
Cultural Context and Significance
While “the past” is a universal concept, the Chinese phrase `过去` is often tied to a deep cultural emphasis on history and continuity. There is a strong belief in learning from the `过去` to guide the present and future, encapsulated in the idiom `以史为鉴 (yǐ shǐ wéi jiàn)`, which means “to use history as a mirror.” In contrast to some Western tendencies to “not dwell on the past” or to prioritize a clean slate, traditional Chinese culture often views a person's `过去`—their family history, their past deeds, their experiences—as an integral and defining part of their identity. Forgetting the `过去`, whether personal or national, can be seen as a form of irresponsibility. This doesn't mean being trapped by it, but rather respecting it as a source of wisdom, lessons, and roots. When someone talks about their `过去`, they are often sharing a core part of who they are.
Practical Usage in Modern China
`过去` is an everyday word used in multiple contexts.
As a Noun: "The Past"
This is its most common usage. It refers to any time before the present moment.
- Talking about memories: “In the past, things were different.”
- Discussing history: “China's past is very long.”
- Connotation: It's generally neutral, but can become nostalgic (“the good old days”) or regretful (“let's forget the past”) depending on the context.
As a Verb/Directional Complement: "To Go Over" / "To Pass By"
Here, `过去` is attached to another verb to show the direction of an action—away from the speaker.
- Physical Movement: `你走过去吧` (Nǐ zǒu guòqù ba) - “You should walk over there.”
- Time Passing: `一个小时过去了` (Yī gè xiǎoshí guòqù le) - “An hour has passed.”
- Losing Consciousness (Colloquial): A very common and practical use is in `晕过去 (yūn guòqù)` which means “to faint” or “to pass out.”
Example Sentences
Example 1:
- 过去的事就让它过去吧。
- Pinyin: Guòqù de shì jiù ràng tā guòqù ba.
- English: Let the things of the past just pass. (Let bygones be bygones.)
- Analysis: A classic example showing both uses in one sentence. The first `过去` is a noun (“the past”), and the second is a verb (“to pass”). It's a common phrase for moving on.
Example 2:
- 在过去,这里是一个小渔村。
- Pinyin: Zài guòqù, zhèlǐ shì yī gè xiǎo yúcūn.
- English: In the past, this place was a small fishing village.
- Analysis: Here, `在过去` acts as a time phrase, setting the scene for a historical description. This is a very common sentence structure.
Example 3:
- 你帮我把这个箱子搬过去好吗?
- Pinyin: Nǐ bāng wǒ bǎ zhège xiāngzi bān guòqù hǎo ma?
- English: Can you help me move this box over there?
- Analysis: `过去` is a directional complement for the verb `搬` (bān - to move). It clearly indicates the direction is away from the speaker.
Example 4:
- 时间过得真快,一年又过去了。
- Pinyin: Shíjiān guò de zhēn kuài, yī nián yòu guòqù le.
- English: Time flies so fast, another year has passed.
- Analysis: `过去` is used here to describe the abstract passage of time. The particle `了 (le)` emphasizes that this action is completed.
Example 5:
- 看到那辆红色的车了吗?它刚刚开过去。
- Pinyin: Kàn dào nà liàng hóngsè de chē le ma? Tā gānggāng kāi guòqù.
- English: Did you see that red car? It just drove past.
- Analysis: `开过去` (kāi guòqù) means “to drive past/over.” It describes movement across the speaker's field of vision.
Example 6:
- 他太累了,一躺下就睡过去了。
- Pinyin: Tā tài lèi le, yī tǎng xià jiù shuì guòqù le.
- English: He was so tired, he fell asleep as soon as he lay down.
- Analysis: This is a figurative use. `睡过去` (shuì guòqù) implies falling into a deep sleep, similar to “passing out” from exhaustion.
Example 7:
- 我们不应该忘记过去的教训。
- Pinyin: Wǒmen bù yīnggāi wàngjì guòqù de jiàoxùn.
- English: We shouldn't forget the lessons of the past.
- Analysis: This highlights the cultural significance of learning from `过去` (the past). `过去的` functions as an adjective here, modifying “lessons” (`教训`).
Example 8:
- 他太激动了,差点晕过去。
- Pinyin: Tā tài jīdòng le, chàdiǎn yūn guòqù.
- English: He was so excited, he almost fainted.
- Analysis: A perfect example of the common colloquial usage `晕过去` (yūn guòqù) for “to faint” or “to pass out.”
Example 9:
- 和过去相比,我们的生活好多了。
- Pinyin: Hé guòqù xiāng bǐ, wǒmen de shēnghuó hǎo duō le.
- English: Compared to the past, our lives are much better now.
- Analysis: `和过去相比` (hé guòqù xiāng bǐ) is a standard structure for making a comparison between the past and the present.
Example 10:
- 请你从我面前走过去,不要挡着我。
- Pinyin: Qǐng nǐ cóng wǒ miànqián zǒu guòqù, bùyào dǎng zhe wǒ.
- English: Please walk past me, don't block my way.
- Analysis: `走过去` (zǒu guòqù) here means “to walk past.” It's a direct and slightly impatient command.
Nuances and Common Mistakes
- `过去` is NOT the Chinese “Past Tense”: This is the most critical mistake for beginners. English uses verb endings like “-ed” to show past tense. Chinese does not. `过去` is a noun (“the past”) or a directional verb (“to go over”). You cannot simply add `过去` to a verb to make it past tense.
- Incorrect: 我吃饭过去。 (Wǒ chīfàn guòqù.)
- Correct: 我吃过饭了。 (Wǒ chīguò fàn le.) - I have eaten.
- Correct: 我吃了饭。 (Wǒ chīle fàn.) - I ate.
- `过去` (the past) vs. `以前` (yǐqián - before): These are similar but not always interchangeable.
- `以前 (yǐqián)` is a time word, often placed at the beginning of a sentence to mean “before” or “previously.” It sets a temporal context. Example: `以前,我不喝咖啡。` (Yǐqián, wǒ bù hē kāfēi.) - “Before, I didn't drink coffee.”
- `过去 (guòqù)` is a noun for “the past” as a whole concept. It's something you can talk about. Example: `他的过去很复杂。` (Tā de guòqù hěn fùzá.) - “His past is very complicated.” You wouldn't say `他的以前很复杂。`
Related Terms and Concepts
- 过来 (guòlái) - To come over. The opposite directional complement, indicating movement towards the speaker.
- 以前 (yǐqián) - Before, previously. A time word used to set a scene in the past, often contrasted with the present.
- 从前 (cóngqián) - Once upon a time, in the old days. More literary and often used to start stories or fairy tales.
- 未来 (wèilái) - The future. The direct antonym of `过去` as a noun.
- 现在 (xiànzài) - Now, the present. Completes the trio of past, present, and future time nouns.
- 当时 (dāngshí) - At that time, then. Refers to a specific, particular moment in the past.
- 历史 (lìshǐ) - History. A more formal, academic, and large-scale term for the past.
- 回忆 (huíyì) - To recall; a memory. The mental act of visiting one's `过去`.
- 已经 (yǐjīng) - Already. An adverb often used with past actions to emphasize they have already occurred.
- 了 (le) - A grammatical particle indicating a completed action or a change of state. Crucial for discussing past events but distinct from `过去`.